You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdegames/kenolaba.po

422 lines
8.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOMe DeSCRIPTIVe TITLe.
# Copyright (C) YeAR Free Software Foundation, Inc.
# Rüstəm Əsgərov <rustam@boun.edu.tr>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabalone\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 17:55GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: AbTop.cpp:36
#, fuzzy
msgid "&Easy"
msgstr "&asan"
#: AbTop.cpp:37
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: AbTop.cpp:38
msgid "&Hard"
msgstr "&Çətin"
#: AbTop.cpp:39
#, fuzzy
msgid "&Challenge"
msgstr "&Duel"
#: AbTop.cpp:43
msgid "&Red"
msgstr "&Qırmızı"
#: AbTop.cpp:44
msgid "&Yellow"
msgstr "&Sarı"
#: AbTop.cpp:45
msgid "&Both"
msgstr "&Hər İkisi"
#: AbTop.cpp:46
msgid "&None"
msgstr "&Heçbiri"
#: AbTop.cpp:138
msgid "&Stop Search"
msgstr "&Axtarmanı Dayandır"
#: AbTop.cpp:141
msgid "Take &Back"
msgstr "&Geri al"
#: AbTop.cpp:145
msgid "&Forward"
msgstr "&Irəli"
#: AbTop.cpp:154
msgid "&Restore Position"
msgstr "&Yeri Geri Al"
#: AbTop.cpp:159
msgid "&Save Position"
msgstr "Yeri &Qeyd et"
#: AbTop.cpp:166
msgid "&Network Play"
msgstr "&Şəbəkə Oyunu"
#: AbTop.cpp:179
msgid "&Move Slow"
msgstr "&Yavaş hərəkət"
#: AbTop.cpp:183
msgid "&Render Balls"
msgstr "&Topları Rəngləndir"
#: AbTop.cpp:187
msgid "&Spy"
msgstr "&Cəsus"
#: AbTop.cpp:199
#, fuzzy
msgid "&Computer Play"
msgstr "&Kompyuter oynayır"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Evaluation"
msgstr "Qiymətləndirməni quraşdır"
#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
msgid "Press %1 for a new game"
msgstr "Yeni oyun üçün %1'ə basın"
#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
#, c-format
msgid "Move %1"
msgstr "%1 Oyna"
#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
msgid "Spy"
msgstr "Cəsus"
#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
msgid "Red"
msgstr "Qırmızı"
#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: AbTop.cpp:492
msgid "Red won"
msgstr "Qırmızı qalib gəldi"
#: AbTop.cpp:492
msgid "Yellow won"
msgstr "Sarı qalib gəldi"
#: AbTop.cpp:501
msgid "I am thinking..."
msgstr "Fikirləşirəm..."
#: AbTop.cpp:501
#, fuzzy
msgid "It is your turn!"
msgstr "Sıra səndə!"
#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
#, c-format
msgid "Board value: %1"
msgstr "Taxta Dəyəri: %1"
#: EvalDlgImpl.cpp:36
msgid "Current"
msgstr "Hazırkı"
#: EvalDlgImpl.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Name for scheme:"
msgstr "Lövhə üçün ad"
#: EvalDlgImpl.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Save Scheme"
msgstr "Lövhəni fərqli qeyd et ..."
#: Move.cpp:22
msgid "RightDown"
msgstr "SağAşağı"
#: Move.cpp:23
msgid "LeftDown"
msgstr "SolAşağı"
#: Move.cpp:25
msgid "LeftUp"
msgstr "SolYuxarı"
#: Move.cpp:26
msgid "RightUp"
msgstr "SağYuxarı"
#: Move.cpp:84
msgid "Out"
msgstr "Çixart"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Push"
msgstr "Itələ"
#: Spy.cpp:25
msgid "Actual examined position:"
msgstr "Əsl yoxlanılan yer:"
#: Spy.cpp:50
msgid "Best move so far:"
msgstr "Indiyə qədər ən yaxşı hərəkət:"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rüstəm Əsgərov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rustam@boun.edu.tr"
#: kenolaba.cpp:17
msgid "Board game inspired by Abalone"
msgstr ""
#: kenolaba.cpp:22
msgid "Use 'host' for network game"
msgstr "Şəbəkə oyunu üçün 'host' istifadə elə"
#: kenolaba.cpp:24
msgid "Use 'port' for network game"
msgstr "Şəbəkə oyunu üçün 'port' qapisindan istifadə et"
#: kenolaba.cpp:41
msgid "Kenolaba"
msgstr ""
#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "Hərəkətlər"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Moves"
msgstr "Hərəkətlər"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Push Out"
msgstr "Çıxart"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
msgstr ""
"Mümkün olan bütün hərəkətlər üçün verilən hallar qiymətləndirməyə əlavə edilir."
#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Yer"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Inner ring 3:"
msgstr "Iç Dairə 3"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Outermost ring:"
msgstr "Ən üst dairə"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Middle position:"
msgstr "Orta yer"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Inner ring 2:"
msgstr "Iç dairə 2"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Innermost ring:"
msgstr "Ən içdəki dairə"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
"range."
msgstr ""
"Hər top üçün, verilən xallar topların yerindən aslı olan giymətləndirməyə əlavə "
"edildi. Verilən bir yer üçün bonus +/-aralığında deyişir."
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "In-A-Row"
msgstr "Bir-Sırada"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Three in-a-row:"
msgstr "Üçü Bir-Sırada"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
#: rc.cpp:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Two in-a-row:"
msgstr "İkisi Bir-Sırada"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Four in-a-row:"
msgstr "Dördü Bir-Sırada"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Five in-a-row:"
msgstr "Beşi Bir-Sırada"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
msgstr "Sıradaki topların sayısı üçün, xallar giymətləndirməyə əlavə edilir"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Count"
msgstr "Say"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4 Balls more:"
msgstr "4 Top qaldı"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
#: rc.cpp:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3 Balls more:"
msgstr "3 Top qaldı"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
#: rc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5 Balls more:"
msgstr "5 Top qaldı"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
#: rc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2 Balls more:"
msgstr "2 Top qaldı"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
#: rc.cpp:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 Ball more:"
msgstr "1 top qaldı"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid ""
"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
msgstr ""
"Topların sayısındaki fərgə görə verilen xallar giymətləndirməyəəlavə edilir. "
"Ancag fərg 6 olan oyun udulmus/uduzulmus sayila bilər"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
#: rc.cpp:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Evaluation Schemes"
msgstr "Qiymətləndirmə Lövhəsi"
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
#: rc.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
"here."
msgstr ""
"Bu qiymətləndirmə lövhəvizdir, bu dialogun bütün basqa tanımlamalarıqeyd edilə "
"bilər."
#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
#: rc.cpp:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Evaluation of actual position:"
msgstr "Hazirki yerin Qiymətləndirməsi:"
#~ msgid "&Level"
#~ msgstr "&Səviyyə"
#~ msgid "&Hint"
#~ msgstr "&Ip ucu"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Fərqli qeyd et ..."
#, fuzzy
#~ msgid "KDE Implementation of Abalone"
#~ msgstr "Abalone oyununun KDE növü"
#~ msgid "KAbalone"
#~ msgstr "KAbalone"