You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/blinken.po

201 lines
4.0 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdereview/blinken.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 20:29-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "scannell at slu dot edu"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
msgstr "Níor aimsíodh aRts; ní bheidh fuaimeanna ar fáil dá bharr sin."
#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Díchumasaíodh an Fhuaim"
#: blinken.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status "
"messages does not support any of the characters of your language, please "
"translate that message to 1 and KDE standard font will be used to show the "
"texts, if not translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
msgstr "Tosaigh"
#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
msgstr "Atosaigh"
#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
msgstr "Fuaimeanna"
#: blinken.cpp:181
msgid "Font"
msgstr ""
#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
msgstr "Iontráil d'Ainm"
#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"
#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
msgstr "Atosaigh an cluiche"
#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
msgstr "Scoir blinKen"
#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
msgstr "Féach ar na Scóir Is Airde"
#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
msgstr "An Dara Leibhéal"
#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
msgstr "An Chéad Leibhéal"
#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
msgstr "Leibhéal Randamach"
#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
msgstr "Brúigh an eochair don chnaipe seo"
#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
msgstr "Cliceáil cnaipe ar bith chun a eochair a athrú"
#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
msgstr "Brúigh \"Tosaigh\" chun cluiche nua a thosú!"
#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
msgstr "Socraigh an Leibhéal Deacrachta..."
#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
msgstr "An chéad seicheamh eile i 3..."
#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
msgstr "An chéad seicheamh eile i 3, 2..."
#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
msgstr "An chéad seicheamh eile i 2..."
#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
msgstr "An chéad seicheamh eile i 3, 2, 1..."
#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
msgstr "An chéad seicheamh eile i 2, 1..."
#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
msgstr "Meabhraigh an seicheamh seo..."
#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
msgstr "Athdhéan an seicheamh!"
#: blinken.cpp:617
msgid "2"
msgstr "2"
#: blinken.cpp:618
msgid "1"
msgstr "1"
#: blinken.cpp:619
msgid "?"
msgstr "?"
#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
msgstr "Leibhéal"
#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
msgstr "Na scóir is fearr"
#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
msgstr "Leibhéal 1"
#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
msgstr "Leibhéal 2"
#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
msgstr "Leibhéal ?"
#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
msgstr "blinKen"
#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
msgstr "Cluiche feabhsaithe cuimhne"
#: main.cpp:22
msgid "Coding"
msgstr "Ríomhchlárú"
#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
msgstr "Dearadh, Grafaic agus Fuaim"
#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
msgstr ""
"Cuir sé a chlófhoireann 'Steve' ar fáil faoin GPL i dtreo gurbh fhéidir linn "
"é a úsáid"
#: blinken.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
msgstr "Seinn fuaimeanna"
#: blinken.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
msgstr "Úsáid clófhoireann shaincheaptha le haghaidh téacs stádais"
#~ msgid "KSimon"
#~ msgstr "KSimon"