You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/ksmserver.po

349 lines
8.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksmserver.po to Tajik
# translation of ksmserver.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 16:40+0500\n"
"Last-Translator: Tolib Marupov <tolibm@yahoo.com> \n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Мудири боэътимоди сеансҳои TDE, ки қарордоди идораи сеансҳои \n"
"муқаррарии X11R6-ро истифода мебарад (XSMP)."
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Барқароркунии сеансҳои корванди захирашуда, агар имконпазир бошад"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"Дар ҳолате, ки дигар мудири тирезавӣ истифода намешавад 'wm'-ро \n"
"оғоз кунед. Бо нобаёнӣ ин - 'twin'"
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr ""
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Инчунин иҷозат додан ба пайвастшавии дурдаст."
#: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "Мудири Сеансҳои TDE"
#: main.cpp:183
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:277
msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:515
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:518
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:525
msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:533
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:536
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:546
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:549
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:639
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:645
msgid "Logout canceled by user"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:704
msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:754
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:784
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1369
msgid "Saving your settings..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:925
msgid "Terminating services..."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:738
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Анҷомидани Сеанс барои \"%1\""
#: shutdowndlg.cpp:763
msgid "Log out"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:765 shutdowndlg.cpp:794
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:793
msgid "&Log out"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:903 shutdowndlg.cpp:1090
msgid "&Freeze"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:905 shutdowndlg.cpp:1091
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some "
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:918 shutdowndlg.cpp:1101
msgid "&Suspend"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:920 shutdowndlg.cpp:1102
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and "
"its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than 'Freeze' "
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:934 shutdowndlg.cpp:1113
msgid "&Hibernate"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:936 shutdowndlg.cpp:1114
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and "
"its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving but "
"considerable time is required to reactivate the system again.</p><p>This "
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:1124
msgid "H&ybrid Suspend"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:951 shutdowndlg.cpp:1125
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. "
"The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</p><p>This "
"offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. "
"The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can "
"still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data "
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:973 shutdowndlg.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "Компютерро &бозоғоз кунед"
#: shutdowndlg.cpp:975 shutdowndlg.cpp:1054
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:998 shutdowndlg.cpp:1076
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1014 shutdowndlg.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "&Shutdown"
msgstr "Қатъ намудани Усул"
#: shutdowndlg.cpp:1016 shutdowndlg.cpp:1042
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1371
msgid "Skip Notification"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Abort Logout"
msgstr "&Баромадан"
#: shutdowndlg.cpp:1427
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1428
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1434
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1436
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1437
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1441
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1442
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr ""
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr ""
#: timed.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "Сеанси ҷориро ба &итмом расонед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Turn Off"
#~ msgstr "Компютерро &хомӯш кунед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Turn Off Computer"
#~ msgstr "Компютерро &хомӯш кунед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Restart Computer"
#~ msgstr "Компютерро &бозоғоз кунед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Freeze Computer"
#~ msgstr "Компютерро &бозоғоз кунед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Suspend Computer"
#~ msgstr "Компютерро &хомӯш кунед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Hibernate Computer"
#~ msgstr "Компютерро &бозоғоз кунед"
#~ msgid "Sch&edule"
#~ msgstr "&Нақшбандӣ"
#~ msgid "&Force now"
#~ msgstr "&Фавран"
#~ msgid "&Try now"
#~ msgstr "&Кӯшиш кунед"
#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "Чи кор кардан мехоҳед?"
#~ msgid "&End session only"
#~ msgstr "Танҳо &анҷомиши сеанс"