You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdepim/ktnef.po

745 lines
13 KiB

# translation of ktnef.po to Romanian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "Atribute TNEF"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Selectaţi un item."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Itemul selectat nu poate fi salvat."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr ""
"Nu pot deschide fişierul pentru a scrie. Verificaţi permisiunile fişierului."
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Vizualizează cu..."
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Extrage"
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Extrage în..."
#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Extrage tot în..."
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Proprietăţi mesaj"
#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Afişează textul mesajului"
#: gui/ktnefmain.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Salvează mesajul textului..."
#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Folder implicit..."
#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "Am găsit 100 ataşamente"
#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Nici un fişier încărcat"
#: gui/ktnefmain.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Unable to open file."
msgstr "Nu pot deschide fişierul"
#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"%n ataşament găsit\n"
"%n ataşamente găsite"
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Nu pot extrage fişierul \"%1\""
#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Nume fişier"
#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Tip fişier"
#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr ""
#: gui/main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Un argument opţional 'file'."
#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Clasă mesaj"
#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Prefix subiect"
#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Nume autor original"
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Subiect conversaţie"
#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Index conversaţie"
#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Nume expeditor"
#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Tip adresă expeditor"
#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Adresă de e-mail expeditor"
#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Şterge după trimitere"
#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Afişează \"BCC\""
#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Afişează \"CC\""
#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Afişează \"Către\""
#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Fanioane mesaj"
#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Mărime mesaj"
#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Destinatari mesaj"
#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Are ataşament"
#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Subiect normalizat"
#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Mărime ataşament"
#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Număr ataşament"
#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Acces"
#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Nivel de acces"
#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Cheie de înregistrare"
#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Tip obiect"
#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "ID înregistrare"
#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Corp mesaj"
#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "Corp mesaj HTML"
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "ID mesaj"
#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "ID mesaj părinte"
#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"
#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Dată acţiune"
#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afişat"
#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Data creării"
#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Data ultimei modificări"
#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Cheie de căutare"
#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Codare ataşament"
#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Extensie ataşament"
#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Metodă ataşare"
#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Fanioane ataşament"
#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Cont"
#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Generare"
#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Nume dat"
#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Iniţiale"
#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Cuvînt cheie"
#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Locaţia"
#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Prenume"
#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Nume firmă"
#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Nume departament"
#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Ţara"
#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Localitatea"
#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/Judeţ"
#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Nume mijloc"
#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "De la"
#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Data trimiterii"
#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Data recepţionării"
#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Starea mesajului"
#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "ID părinte"
#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "ID conversaţie"
#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Corp"
#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Titlu ataşament"
#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "Proprietăţi MAPI"
#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Tabel destinatari"
#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Proprietăţi ataşament MAPI"
#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "Versiune TNEF"
#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Locaţie întîlnire"
#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Data de început a întîlnirii"
#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Data de sfîrşit a întîlnirii"
#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Durata întîlnirii"
#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Stare răspuns întîlnire"
#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Întîlnirea este repetitivă"
#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Tip repetiţie întîlnire"
#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Data de început"
#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Data de sfîrşit"
#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr ""
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Tip MIME:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Mărime fişier:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Acţiune"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Proprietăţi..."
#~ msgid "Message Properties..."
#~ msgstr "Proprietăţi mesaj..."