You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

177 lines
3.4 KiB

# translation of kbinaryclock.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:33+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Configurare ceas binar"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "General"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "Ceas binar"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Configurează data şi timpul..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Format dată şi timp..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "C&opiază în clipboard"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Configurează ceasul binar..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Forma LED-urilor"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Aspect"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Culoarea LED-urilor"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Culoarea închisă a LED-urilor dezactivate"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Culoare de fundal"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Setează dacă să fie afişate sau nu secundele"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Setează dacă să fie afişate sau nu LED-urile stinse"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "LED dezactivat"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Deschis"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Întunecat"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Fundal:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Formă LED"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Rectangulară"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Circulară"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Aspect LED"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Plat"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Umflat"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Adîncit"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Afişează secundele"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr ""