You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdebase/useraccount.po

269 lines
6.4 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
msgstr "Az arckép megváltoztatása"
#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
msgstr "Új arckép választása:"
#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
msgstr "E&gyéni kép..."
#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "Kép &letöltése..."
#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
msgstr "(Egyéni)"
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "Hiba történt a kép letöltése közben."
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Hiba történt a kép elmentése közben:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:156
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "Másolat menté&se az egyéni arcképek könyvtárába"
#: chfacedlg.cpp:162
msgid "Choose Image"
msgstr "Kép választása"
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
msgstr "A jelszó meg&változtatása..."
#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
msgstr "kcm_useraccount"
#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
msgstr "Jelszó és felhasználói adatok"
#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) Braden MacDonald, 2002. (C) Ravikiran Rajagopal, 2004."
#: main.cpp:87
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
msgstr "Arcképszerkesztő"
#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
msgstr "Jelszóváltoztató"
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
#: main.cpp:100
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
"programs and word processors, for example. You can change your login password "
"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Itt lehet megadni a személyi adatokat. Ezeket például a levelezőprogramok "
"és szövegszerkesztők felhasználhatják. A jelszó megváltoztatásához kattintson "
"<em>A jelszó megváltoztatása</em> gombra.</qt>"
#: main.cpp:115
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
"You will not be able to change your password."
msgstr ""
"Programhiba történt: a 'kdepasswd' nevű program nem található. A jelszó enélkül "
"nem változtatható meg."
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
msgstr "Adja meg a jelszavát (a beállítások elmentéséhez):"
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
msgstr "Az adatokat csak a jelszó megadása esetén lehet megváltoztatni."
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
msgstr "Meg kell adni a jelszót."
#: main.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Hiba történt, a jelszó valószínűleg nem változott meg. A hibaüzenet:\n"
"%1"
#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "Hiba történt a kép mentésekor: %1"
#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr "A rendszergazda nem engedélyezte Önnek a kép megváltoztatását."
#: main.cpp:334
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 valószínűleg nem képfájl.\n"
"Ilyen kiterjesztésű fájlokat használjon:\n"
"%2"
#. i18n: file main_widget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "KCMUserAccount"
msgstr "KCMUserAccount"
#. i18n: file main_widget.ui line 59
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "User Information"
msgstr "Felhasználói adatok"
#. i18n: file main_widget.ui line 70
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Organization:"
msgstr "Szerve&zet:"
#. i18n: file main_widget.ui line 86
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Né&v:"
#. i18n: file main_widget.ui line 102
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Email address:"
msgstr "E-mail &cím:"
#. i18n: file main_widget.ui line 118
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
msgstr "SMT&P-kiszolgáló:"
#. i18n: file main_widget.ui line 134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "User ID:"
msgstr "Felhasználóazonosító:"
#. i18n: file main_widget.ui line 194
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
msgstr "<i>(Kattintson a gombra a kép megváltoztatásához)</i>"
#. i18n: file main_widget.ui line 207
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
msgstr "A jelszó megváltoztatása..."
#. i18n: file main_widget.ui line 232
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "At Password Prompt"
msgstr "Jelszó bekérésekor"
#. i18n: file main_widget.ui line 255
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show one star for each letter"
msgstr "1 karakter = 1 csillag"
#. i18n: file main_widget.ui line 263
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show three stars for each letter"
msgstr "1 karakter = 3 csillag"
#. i18n: file main_widget.ui line 271
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Show nothing"
msgstr "Semmi ne látszódjon"
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "The size of login images"
msgstr "A bejelentkezési képek mérete"
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "The default image file"
msgstr "Az alapértelmezett képfájl"
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "A felhasználó egyéni arcképét tartalmazó fájl neve"
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "The user's login image"
msgstr "A felhasználó bejelentkezési képe"
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Sort key for KIconViewItems"
msgstr "Rendezési mód az ikonos listáknál"
#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Jelszókiírási típus"