You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
249 lines
16 KiB
249 lines
16 KiB
<chapter id="group-scheduling-ws">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author><firstname>Günter</firstname> <surname>Schwann</surname> <affiliation><address><email>vogel@sbox.tugraz.at</email></address></affiliation>
|
|
<contrib>Autor original</contrib>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author><firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> <affiliation><address><email>schumacher@kde.org</email></address></affiliation>
|
|
<contrib>Textos adicionais</contrib>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author><firstname>Klaus</firstname> <surname>Stärk</surname> <affiliation><address><email>staerk@kde.org</email></address></affiliation>
|
|
<contrib>Textos adicionais</contrib>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation><address><email>e.bischoff@noos.fr</email></address></affiliation>
|
|
<contrib>Editor</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>Esta versão da sessão para o &korganizer; de <quote>Escalonamento de Grupo</quote> foi lançada a 17 de Outubro de 2002. Veja o <filename>ChangeLog</filename> para mais detalhes.</para>
|
|
<para>Lembre-se por favor que as descrições e as imagens referem-se à versão 3.1 do &korganizer;.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>tdepim</keyword>
|
|
<keyword>KOrganizer</keyword>
|
|
<keyword>Curso KOrganizer</keyword>
|
|
<keyword>grupo</keyword>
|
|
<keyword>escalonamento</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
<date>2002-10-17</date> <releaseinfo>3.1</releaseinfo> </chapterinfo>
|
|
|
|
<title>Curso &korganizer;: Escalonamento de grupo</title>
|
|
|
|
<sect1 id="group-scheduling-overview">
|
|
<title>Introdução</title>
|
|
|
|
<para>Desde a versão 3.0, o &korganizer; suporta a calendarização em grupo. Isto significa que você poderá usá-la para organizar os compromissos e os encontros numa equipa. A calendarização em grupo baseia-se numa arquitectura ponto-a-ponto e usa o e-mail como meio de comunicação. </para>
|
|
|
|
<para>Por exemplo, se você quiser organizar uma reunião, poderá criar o evento no &korganizer; e adicionar todas as pessoas que estão convidadas, seleccionando-as no livro de endereços do &kde;. Podê-lo-á fazer, seleccionando-os numa janela do &korganizer; ou arrastando um item do &kaddressbook; e largando-o no evento do &korganizer;. Aí, carregue no botão <guiicon>Pedir</guiicon> da barra de ferramentas, para que o evento seja automaticamente enviado para todos convidados por e-mail. Os destinatários irão receber uma mensagem que contém toda a informação relevante da reunião e, se tiverem configurado o &kmail; apropriadamente, o evento é introduzido automaticamente no seu próprio &korganizer;. Os convidados poderão responder à proposta de reunião, aceitando,rejeitando ou fazendo ainda uma contra-proposta (sugerir uma alternativa). Toda a informação é enviada de novo por e-mail e o organizador original da reunião obtém as informações sobre o evento actualizado no seu &korganizer;. </para>
|
|
|
|
<para>Outro exemplo: Você está a tocar numa banda e, de tempos a tempos, dá concertos ao vivo. Para notificar os seus fãs sobre os concertos, poderá manter uma lista de correio. Se usar o &korganizer; para organizar as suas datas de concertos, basta carregar no botão <guiicon>Publicar</guiicon> da barra de ferramentas e colocar o endereço da lista de correio, para que o evento seja enviado. Os subscritores da lista de correio que usarem o &korganizer; ficam com a data do concerto automaticamente introduzida no seu calendário. </para>
|
|
|
|
<para>Obviamente, você terá um controlo completo sobre os dados que são de facto inseridos no seu calendário. Poderá rejeitar facilmente as mensagens que contenham informações de calendários nas quais não esteja interessado ou que não sejam para si. </para>
|
|
|
|
<para>A calendarização em grupo adere a normas abertas: o iTIP (RFC 2446) e o iMIP (RFC 2447). Estas baseiam-se no iCalendar, o formato de ficheiros nativo do &korganizer;. Ao usar estas normas, é possível trocar mensagens de calendarização em grupo com os utilizadores das outras aplicações que implementam as normas como, por exemplo, o Evolution e o Outlook. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="group-scheduling-setup">
|
|
<title>Configurar o &korganizer; para escalonamento de grupo</title>
|
|
|
|
<para>Na configuração do &korganizer;, existem duas páginas de interesse para configurar a calendarização em grupo. Na primeira imagem aqui, o utilizador terá de indicar o seu nome, endereço e o cliente de e-mail correctamente. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_setup1.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>Configuração do &korganizer;</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>Na página de <guilabel>Escalonamento em Grupo</guilabel>, poderá seleccionar o seu <guilabel>Cliente escalonador de e-mail</guilabel>. O <guilabel>Básico</guilabel> é usado apenas para testes e não é útil para o utilizador final. Por isso, é seguro usar o <guilabel>Cliente de e-mail</guilabel>. A próxima coisa a seleccionar é se as mensagens deverão ser enviadas directamente ou se devem primeiro ser gravadas na pasta <quote>A Enviar</quote>. Sugere-se que use o <guilabel>directamente</guilabel> se tiver uma ligação directa à Internet, e o <guilabel>A Enviar</guilabel> se usar uma ligação telefónica, por exemplo. </para>
|
|
|
|
<para>A pasta <guilabel>A Enviar</guilabel> tem a vantagem adicionar de lhe deixar verificar as suas mensagens antes de as enviar. No campo <guilabel>Endereços de e-mail adicionais</guilabel>, você deverá adicionar todos os seus endereços de e-mail que usar (inclusive os alternativos). Se receber a sua mensagem através de apenas um endereço de e-mail que já constre na primeira página, deixe este campo em branco. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_setup2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>Configuração do &korganizer;</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>O último passo para configurar a calendarização em grupo no &korganizer; é activar um filtro no seu cliente de e-mail. O filtro terá de <quote>conduzir</quote> todas as mensagens através de um pequeno programa chamado <application>korganizerIn</application>. Este programa vem com o &korganizer; e poderá ser obtido na mesma pasta do executável do &korganizer; (⪚ <filename>/opt/kde3/bin/</filename>). Na imagem aqui apresentada, poderá ver um exemplo da configuração do filtro do cliente de e-mail para o &kde;, o <ulink url="http://kmail.kde.org">&kmail;</ulink>. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_filter.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>Filtro de &kmail;</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="group-scheduling-organizing1">
|
|
<title>Organizar um evento utilizando o &korganizer;, exemplo #1</title>
|
|
|
|
<para>Para organizar um evento para um grupo, basta criar um evento normal e adicionar todos os convidados na janela de participantes. A forma mais simples de adicionar um convidado é carregando no botão "Livro de Endereços" e seleccionar um elemento no seu livro de endereços do &kde; (o &kaddressbook;). </para>
|
|
|
|
<para>O <guilabel>Papel</guilabel> descreve a função que um convidado participante terá neste evento, ⪚ Participante ou Comité. O <guilabel>Estado</guilabel> informa-o se um dado convidado já aceitou ou recusou a sua participação no evento. Estas opções deverão ser definidas com cuidado. Certifique-se que activa a opção <guilabel>Pedir Resposta</guilabel> se desejar que o convidado responda ao seu pedido de evento. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_attendee1.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>Participante no evento</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>Quando acabar de adicionar o novo evento, podê-lo-á ver com ícone que mostra a cabeça de um pinguim (veja o evento <quote>Encontro</quote> no meio da imagem abaixo). Este ícone indica-lhe que você é o organizador deste evento de grupo. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_korganizer1.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>O ícone de Organizador no &korganizer;</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>Para publicar um evento, basta carregar nele com o botão para o marcar e depois seleccione <guimenuitem>Publicar</guimenuitem> no menu <guimenu>Escalonar</guimenu>. Irá aparecer uma janela a pedir-lhe os endereços de e-mail. Indique todos os endereços de e-mail das pessoas que deverão atender ao seu evento. Depois de carregar no botão <guibutton>OK</guibutton>, o evento será então enviado directamente para os destinatários ou - de acordo com a sua configuração - enviado primeiro para a pasta <quote>A Enviar</quote>. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_publish.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>Publicar um evento</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>A segunda forma de publicar um evento é enviar um <quote>Pedido</quote> para os participantes do evento, a requisitar uma resposta da parte deles. Os destinatários da sua publicação têm a hipótese de aceitar ou recusar o evento escalonado. Para publicar desta forma, basta seleccionar o evento (terá de ser o organizador do mesmo) e seleccionar <guimenuitem>Pedir</guimenuitem> do menu <guimenu>Escalonar</guimenu>. </para>
|
|
|
|
<para>Quando tiver configurado o &korganizer; para usar a pasta <quote>A Enviar</quote>, poderá ver o evento à espera de ser enviado, se escolher a opção <guimenuitem>Mensagens Enviadas...</guimenuitem> do menu <guimenu>Escalonar</guimenu>. A opção <guiicon>Enviar as mensagens</guiicon> na pasta <quote>A Enviar</quote> remete todas as mensagens aí contidas. Você poderá também remover as mensagens em espera se seleccionar o botão <guiicon>Remover</guiicon>. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_outbox1.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>A Caixa de Saída</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>Carregar duas vezes no evento mostra os seus detalhes: </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_show1.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>Detalhes do evento</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="group-scheduling-organizing2">
|
|
<title>Organizar um evento utilizando o &korganizer;, exemplo #2</title>
|
|
|
|
<para>Ao fim de algum tempo, deverá receber as reacções dos participantes que convidou para o evento no exemplo #1. Abra a pasta <quote>Recebido</quote>, seleccionando as <guimenuitem>Mensagens Recebidas...</guimenuitem> do menu <guimenu>Escalonar</guimenu>. Para se certificar que recebe todas as mensagens, carregue no botão <guibutton>Obter as mensagens</guibutton>. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_inbox1.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>A Caixa de Entrada</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>As mensagens recebidas poderão ser um dos seguintes tipos: Resposta, Alternativa, Pedir, Publicar. Se uma dada mensagem não for interessante para si, você poderá à mesma rejeitá-la, carregando em <guibutton>Rejeitar</guibutton>. Se carregar em <guibutton>Aceitar</guibutton> para um evento de <quote>Resposta</quote>, irá actualizar a informação do evento no seu calendário. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_inbox2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>A Caixa de Entrada</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>Se carregar em <guibutton>Aceitar</guibutton> num evento de <quote>Alternativa</quote>, irá aparecer uma janela com os dados da contra-proposta. Se aceitar, o evento será actualizado e enviado para todos os participantes. Se recusar, a sua configuração do evento manter-se-á. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_counter.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>A janela de contra-proposta</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="group-scheduling-attendee">
|
|
<title>Ser um participantes</title>
|
|
|
|
<para>Se receber um novo evento (<quote>Pedir</quote> ou <quote>Publicar</quote>), poderá adicioná-lo ao seu calendário se carregar no botão <guibutton>Aceitar</guibutton>. Se o método da mensagem escolhido pelo remetente da mensagem for o <quote>Publicar</quote>, não há mais nada para fazer da sua parte. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_inbox2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>A Caixa de Entrada</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>Se o método da mensagem foi <quote>Pedir</quote>, o seu evento irá ter um ícone como o que aparece em baixo e à direita. Este ícone indica que você deverá enviar uma <quote>Resposta</quote> para o organizador do evento. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_korganizer2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>O ícone de Responder no &korganizer;</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>Para ver todos os eventos que necessitam de resposta, poderá usar a janela de <guilabel>O que se segue</guilabel>. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>O que se segue?</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>Antes de enviar uma resposta, você deverá actualizar os dados do seu convidado na janela do evento: </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_attendee2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>Janela de participante</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>Quando o tiver feito, o ícone do evento mostra três pinguins a indicar-lhe que você é um convidado para esse evento. Agora, deverá carregar uma vez no evento (para o marcar) e seleccionar <guimenuitem>Responder</guimenuitem> no menu <guimenu>Escalonar</guimenu>. </para>
|
|
|
|
<para>Se quiser fazer uma contra-proposta, terá de alterar os dados do evento e seleccionar o <guimenuitem>Alternativa</guimenuitem> no menu <guimenu>Escalonar</guimenu>. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_korganizer3.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>O ícone de Contra-proposta no KOrganizer</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>Outra possibilidade à <quote>Resposta</quote> é não actualizar os dados dos convidados, mas sim seleccionar a a opção <guimenuitem>Responder</guimenuitem> e usar a janela de <guilabel>Resposta</guilabel> que aparece par alterar os dados dos seus convidados. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_reply.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>Janela de resposta</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>Se você usar o <quote>A Enviar</quote>, poderá ver a mensagem de <quote>Resposta</quote> na sua pasta <quote>A Enviar</quote> ... </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_outbox2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>A Caixa de Saída</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>... e ver os seus detalhes carregando nele duas vezes: </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="gs_show2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><para>Detalhes do evento</para></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="group-scheduling-credits">
|
|
<title>Créditos e licença</title>
|
|
|
|
<para>Contribuições:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Autor original</term>
|
|
<listitem><para>Günter Schwann <email>vogel@sbox.tugraz.at</email></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Textos adicionais</term>
|
|
<listitem><para>Cornelius Schumacher <email>schumacher@kde.org</email></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Textos adicionais</term>
|
|
<listitem><para>Klaus Stärk <email>staerk@kde.org</email></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Conversão para DocBook</term>
|
|
<listitem><para>Eric Bischoff <email>e.bischoff@noos.fr</email></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
|
|
&underFDL; </sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|