You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
296 lines
22 KiB
296 lines
22 KiB
<chapter id="faq">
|
|
<title>Perguntas e Respostas</title>
|
|
&reporting.bugs; <qandaset id="faqlist">
|
|
|
|
<qandadiv id="faq-dialing">
|
|
<title>Dúvidas acerca da Ligação</title>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Não consigo pôr o &kppp; a funcionar. O &kppp; diz-me que o <application>pppd</application> morreu ou que um tempo-limite qualquer expirou. O que se passa?</para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Você leu este manual cuidadosamente? Aqui estão algumas das problemáticas mais comuns:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>Carregue no botão <guibutton>Detalhes</guibutton>. O &kppp; dar-lhe-á um excerto das mensagens de registo do <acronym>PPP</acronym> (poderá não funcionar nos sistemas não-&Linux; ou mesmo em algumas distribuições de &Linux;). O registo ajudá-lo-á a localizar o erro.</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Certifique-se que o <application>pppd</application> é o executável <application>pppd</application> real, e não um 'script'.</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Certifique-se que o <application>pppd</application> está 'setuid' para o <systemitem>root</systemitem>. Você poderá colocá-lo neste modo se fizer <userinput><command>chmod</command> <option>u+s pppd</option></userinput> como <systemitem>root</systemitem>. </para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Confirme se o ficheiro <filename>/etc/ppp/options</filename> existe e se não contém nenhumas opções em conflito. Se tiver dúvidas, deixe este ficheiro em branco. </para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Confirme que você <emphasis>não</emphasis> usa a opção <option>lock</option> como argumento do <application>pppd</application> (o &kppp; já está ele próprio a tratar do bloqueio do dispositivo).</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Remova a opção <option>lock</option> em <emphasis>ambos</emphasis> os seus ficheiros <filename>/etc/ppp/options</filename> <emphasis>e</emphasis> <filename>˜/.ppprc</filename>!</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Usando a ligação simbólica <filename class="symlink">/dev/modem</filename> poderá causar alguns conflitos. Elimine esta fonte de problemas, usando o dispositivo real, &ie; o <filename>/dev/cuaX</filename> ou o <filename>/dev/ttySX</filename>. </para>
|
|
<note><para><hardware>COM1</hardware> equivale a <filename>ttyS0</filename>, <hardware>COM2</hardware> é <filename>ttyS1</filename> e assim por diante. </para></note></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Certifique-se que define as permissões correctas. Em caso de problemas, você poderá querer correr como 'root' e só então, quando tudo estiver a funcionar bem, dê-lhe menos permissões se não puder correr o &kppp; estando 'setuid' como <systemitem>root</systemitem>. A forma correcta de proceder seria a criação de um grupo <systemitem>modem</systemitem>.</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Você poderá estar a lançar o <application>pppd</application> demasiado cedo, &ie; antes de o servidor estar pronto para negociar uma ligação <acronym>PPP</acronym>. Se você estiver a usar um programa de autenticação, você deverá usar o terminal incorporado para verificar o seu procedimento de autenticação. Alguns fornecedores poderão obrigá-lo a enviar um simples <command>Send</command> ou um <command>Send ppp</command> para lançar o <acronym>PPP</acronym>. Alguns utilizadores disseram ainda que tiveram de adicionar <command>Pause 1</command> ou <command>Pause 2</command> ao programa para resolver os conflitos de tempo.</para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Se nada disto ajudar, você poderá obter alguma informação de depuração dos registos do seu sistema se executar:</para>
|
|
|
|
<screen><prompt>#</prompt> <userinput><command>tail</command> <filename>/var/log/messages</filename></userinput></screen>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>O 'pppd' morreu - O sistema remoto necessita de se autenticar ...</para></question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>A mensagem de erro típica no registo do sistema (em inglês):</para>
|
|
<screen>pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself
|
|
pppd[699]: but I couldn't find any suitable secret (password) for it to use to do so.
|
|
pppd[699]: (None of the available passwords would let it use an IP address.)
|
|
</screen>
|
|
<para>Tanto quanto se sabe existem duas causas para este problema: </para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>O <filename>/etc/ppp/options</filename> contém a opção <option>auth</option>. Basta pôr um comentário com o <prompt>#</prompt> antes e tentar de novo. </para></listitem> <listitem><para>O seu sistema já tem uma rota ou encaminhamento por omissão. Será que configurou uma rede local? Neste caso, as versões recentes do 'pppd' comportar-se-ão como se a opção <option>auth</option> tivesse sido indicada. Para ignorar isto, você poderá adicionar a opção <option>noauth</option> aos argumentos do 'pppd' na janela de configuração do &kppp;. Em alternativa, você poderá desactivar a rede local antes de se ligar. Agradece-se que alguém possa dar instruções sobre como combinar pacificamente as duas ligações de rede. </para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>pppd more com o kernel Linux 2.4.x</para></question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Mensagens de erro típicas no registo de sistema:</para>
|
|
|
|
<screen>pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500
|
|
pppd[1182]: ioctl(PPPIOCGFLAGS): Invalid argument
|
|
pppd[1182]: tcsetattr: Invalid argument
|
|
pppd[1182]: Exit.
|
|
</screen>
|
|
<para>Instale o pppd 2.4.0b1 ou superior. Veja <filename>Documentation/Changes</filename> no código do kernel para mais informações.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Porque é que o &kppp; me diz <errorname>Incapaz de aceder ao modem</errorname>?</para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Isto significa que o &kppp; não tem permissões para aceder ao dispositivo do modem ou que você seleccionou um dispositivo de modem na página <guilabel>Modem</guilabel> que não é válido. Primeiro, certifique-se que seleccionou o dispositivo de modem correcto. Logo que tenha a certeza que seleccionou o dispositivo correcto, você precisa de dar ao &kppp; as permissões correctas para aceder ao dispositivo do modem e para modificar o ficheiro <filename>/etc/resolv.conf</filename>, no caso de você querer que o &kppp; configure o <acronym>DNS</acronym> correctamente para si. Se você puder executar o &kppp; 'setuid' para <systemitem>root</systemitem>, isto deverá resolver todos os problemas de acesso para si, se não tiver de descobrir quais as permissões correctas necessárias para os seus fins. Para poder dar permissões de 'setuid' <systemitem>root</systemitem> ao &kppp;, faça o seguinte:</para>
|
|
|
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>su</command> <option>root</option></userinput>
|
|
<prompt>#</prompt> <userinput><command>chown</command> <option>root:root $TDEDIR/bin/kppp</option></userinput>
|
|
<prompt>#</prompt> <userinput><command>chmod</command> <option>+s $TDEDIR/bin/kppp</option></userinput>
|
|
<prompt>#</prompt> <userinput><command>exit</command></userinput>
|
|
</screen>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Porque é que o &kppp; me diz que não consegue criar um ficheiro de bloqueio do modem?</para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Isto significa, na maior parte das vezes, que você instalou o &kppp; sem o 'bit' do SETUID activo, enquanto que você, a pessoa que está a executar o &kppp;, não tem permissões de escrita para a pasta do ficheiro de bloqueio que é, por omissão, a <filename class="directory">/var/lock</filename>. Este é, por exemplo, o caso dos sistemas &RedHat;. Verifique a janela do modem para a localização exacta que escolheu. A solução é fácil -- execute o &kppp; SETUID se o puder fazer, ou dê permissões aos utilizadores normais para a pasta <filename class="directory">/var/lock</filename> ou crie um grupo do modem que terá acesso ao ficheiro em <filename class="directory">/var/lock</filename>.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Porque é que o &kppp; está instalado com o bit SETUID activo?</para></question>
|
|
|
|
<answer><para>para>Não existe necessidade para o 'bit' SETUID, se você souber um pouco de administração de sistemas &UNIX;. Basta criar um grupo <systemitem>modem</systemitem> e adicionar todos os utilizadores que queira dar acesso ao modem a esse grupo, dando ao dispositivo do modem as permissões de leitura e escrita para esse grupo. Se quiser também que a configuração do <acronym>DNS</acronym> funcione com o &kppp;, então o ficheiro <filename>/etc/resolv.conf</filename> também deverá ter permissões de leitura e escrita para os membros desse grupo. O mesmo se aplica ao <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> e ao <filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename>, se quiser usar o suporte incorporado de <acronym>PAP</acronym> ou de <acronym>CHAP</acronym>, respectivamente.</para>
|
|
|
|
<para>A equipa do &kppp; teve algum trabalho recente para tornar o &kppp; seguro em relação ao SETUID. Mas parte de si decidir se deseja instalar e como.</para>
|
|
|
|
<para>Você poderá também querer ler a secção sobre <link linkend="security">Segurança</link>.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>O que é que faço quando o &kppp; simplesmente pára com a mensagem: <computeroutput>À Espera de OK</computeroutput></para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Já mexeu na configuração do CR/LF? Tente o CR, o LF ou o CR/LF.</para>
|
|
|
|
<para>Em alternativa, o seu modem poderá necessitar de algum tempo para responder à sua inicialização. Abra a janela dos <guilabel>Comandos do Modem</guilabel> da página <guilabel>Modem</guilabel> e ajuste os tempos de <guilabel>Pré-Inicialização</guilabel> e <guilabel>Pós-Inicialização</guilabel>. Veja se você tem sucesso se aumentar drasticamente esses valores, e fazendo de seguida algum ajuste fino posteriormente.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>A ligação funciona perfeitamente, mas não consigo iniciar nenhuma aplicação!</para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Você provavelmente seleccionou a opção <link linkend="auto-configure-hostname">Auto-Configurar o Nome da Máquina</link>, e o servidor X tem alguns problemas a ligar-se à sua nova máquina. Se você realmente precisa desta opção (e é provável que não queira, de facto), você está infelizmente por sua conta para configurar as autorizações apropriadas. Se executar <userinput><command>xhost</command> <option>+</option></userinput> antes de iniciar a ligação, ficará com o problema resolvido, mas tenha em atenção os riscos de segurança envolvidos, dado que isto dará de facto a toda a gente o acesso ao seu servidor X.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>O &kppp; indica uma ligação bem sucedida, mas o &konqueror; só diz <errorname>Máquina desconhecida <replaceable>máquina</replaceable></errorname>, e o &Netscape; diz <errorname>O servidor não tem um item de DNS</errorname>.</para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Tente comunicar com outro servidor pelo seu número <acronym>IP</acronym>, ⪚ <userinput><command>ping</command> <option>195.0.254.76</option></userinput>. Se isso funcionar, então você poderá tentar o seguinte:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Verifique se indicou ao &kppp; pelo menos um endereço de <acronym>DNS</acronym>.</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Verifique o conteúdo do <filename>/etc/host.conf</filename>. Deverá existir uma linha que diz algo semelhante a <literal>order hosts, bind</literal>. A palavra-chave <option>bind</option> diz à biblioteca de resolução de nomes para incluir uma pesquisa no servidor de nomes ao efectuar a procura de um endereço. Se não existir essa linha, tente adicioná-la.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Como é que faço o &kppp; enviar um <keysym>\n</keysym> ou um <keysym>\r</keysym></para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Basta enviar uma mensagem em branco como a do programa seguinte:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>Send # envia um texto em branco
|
|
Expect ID:
|
|
Send eu
|
|
Expect word:
|
|
Send esqueci
|
|
Expect granted
|
|
Send ppp
|
|
</screen>
|
|
</informalexample>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Como é que faço o &kppp; parar de se queixar: <errorname>Não é possível criar um ficheiro de bloqueio</errorname>?</para></question>
|
|
<answer><para>Isso acontece porque você não tem permissões para criar um ficheiro de bloqueio. Se optou por criar um, você precisa de ter permissões de escrita na pasta respectiva (normalmente é a <filename class="directory">/var/lock</filename>). Isto não é de certeza nenhum problema se você deu permissões SETUID ao &kppp;. Verifique por favor a secção sobre os <link linkend="lock-files">Ficheiros de bloqueio</link>.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Porque é que o meu modem está a fazer tanto barulho quando se liga?</para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Carregue em <guibutton>Configurar</guibutton>, e de seguida em <guilabel>Modem</guilabel>. Você poderá configurar o volume do modem em três níveis: Desligado, médio e alto. Para a maioria dos modems, o médio e o alto resultam no mesmo volume. Se a alteração desta opção não funcionar, verifique se as configurações correctas do seu modem estão indicadas em <guibutton>Configurar</guibutton>, <guilabel>Modem</guilabel>, <guibutton>Comandos do Modem</guibutton>.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Eu coloquei o volume do modem como <quote>Desligado</quote> e verifiquei os comandos do modem, mas continuo a ouvir aquele barulho horrível durante a ligação. Porquê?</para></question>
|
|
|
|
<answer><para>O texto de inicialização do volume pode não ser processado se o seu modem não reagir bem à velocidade com que está a receber os comandos do &kppp;. Aumente o valor do <guilabel>Atraso de Pós-Inicialização</guilabel> em <guibutton>Configurar</guibutton>, <guilabel>Modem</guilabel>, <guibutton>Comandos do Modem</guibutton>.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>O &kppp; continua a indicar valores estranhos de velocidades como o <quote>115200</quote> ou o <quote>57600</quote></para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Muitos dos modems só comunicam a velocidade da linha série e não a velocidade da linha telefónica, por omissão. Você precisa de configurar estes modems para darem a velocidade verdadeira da linha, adicionando alguns comandos às mensagens de inicialização ou de marcação do modem. Para muitos modems, este comando é o <command>ATW2</command>. Se o quiser adicionar ao texto de marcação (o qual começar normalmente por <command>ATD</command>), a nova mensagem de marcação ficaria <command>ATW2D</command>.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Porque é que o &kppp; diz <quote>Velocidade desconhecida</quote></para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Os novos modems normalmente têm mensagens de ligação muito complexas como por exemplo <computeroutput>CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX</computeroutput>, e o &kppp; não consegue processar esta mensagem correctamente. Ligue a opção <guibutton>Mostrar o Relatório</guibutton> para que veja a velocidade da ligação.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Eu estou com uma ligação lenta</para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Se você não estiver satisfeito com a velocidade do modem, certifique-se que configurou a velocidade da ligação (você poderá aceder a ela se carregar em <guibutton>Configurar</guibutton>, <guilabel>Dispositivo</guilabel>, <guibutton>Velocidade da Ligação</guibutton>) e configurá-la para 57600 ou mais ainda. Certifique-se que as suas portas série suportam velocidades mais elevadas. Muitos dos sistemas mais antigos baseados no 'i486' não funcionam correctamente se você configurar a velocidade como 115200. Se tiver uma <hardware>UART 8250</hardware> antiga, esta não irá funcionar. Se tiver uma <hardware>16550</hardware> ou uma <hardware>16550A</hardware>, deverá funcionar perfeitamente.</para>
|
|
|
|
<para>Para além disso, você deverá consultar o manual do seu modem para procurar pelas mensagens de inicialização que activam uma velocidade alta.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Eu estou com uma ligação <emphasis>MESMO</emphasis> lenta!</para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Se os seus dados fluem a uma taxa de apenas alguns bytes por segundo, você deverá verificar a configuração do seu 'hardware'. Se a movimentação do seu rato acelera aa transmissão, isto é de certeza um problema de 'hardware'!</para>
|
|
|
|
<para>Você poderá obter algumas informações sobre a sua porta série com o comando <userinput><command>setserial</command> <option>-a <replaceable>/dev/ttySx</replaceable></option></userinput> e verificar os conflitos de interrupções com os outros componentes do seu sistema. O módulo <guilabel>Informação</guilabel> do &kcontrol; poderá também ser útil aqui.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>A minha linha telefónica precisa de marcação por impulsos em vez de marcação por tons (ou vice-versa). Como é que altero isso?</para></question>
|
|
<answer><para>Você precisa de modificar o comando de marcação do seu modem. Quase todos os modems suportam os seguintes comandos AT:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>ATDT</command></term>
|
|
<listitem><para><action>Selecciona a marcação por tons</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>ATDP</command></term>
|
|
<listitem><para><action>Selecciona a marcação por impulsos</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</answer>
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandadiv>
|
|
|
|
<qandadiv id="faq-telephone-cost-rules">
|
|
<title>Perguntas sobre as Regras dos Custos Telefónicos</title>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Como é que eu crio um ficheiro de regras de custos telefónicos?</para></question>
|
|
<answer><para>Basta seguir o ficheiro regras <filename>TEMPLATE</filename> que vem com o &kppp;. Você deverá ser capaz de encontrar uma cópia em <filename class="directory">$TDEDIR/doc/HTML/<replaceable>a_sua_lingua</replaceable>/kppp/</filename>. Use a opção <option>-r</option> da linha de comandos do &kppp; para verificar a sintaxe do seu ficheiro de regras proposto.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Criei um ficheiro com as regras dos custos telefónicos da minha região. Onde é que o posso submeter para que os outros possam tirar partido dele?</para></question>
|
|
<answer><!-- LW: Find out -->
|
|
<!-- lukas: the answer is: send it to the kppp maintainer, Harri Porten --></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Será que o meu ficheiro de regras dos custos telefónicos poderá conter unidades fraccionárias de tempo como por exemplo "(0.17, 45.5)"?</para></question>
|
|
<answer><para>Sim, isto é possível. Mas você não deverá usar unidades demasiado pequenas, que estejam abaixo de um décimo de segundo, dado que isto irá resultar numa maior carga de <acronym>CPU</acronym>, ainda que você possa não notar nada num <acronym>CPU</acronym> moderno.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>O meu país contém outros feriados <quote>móveis</quote> para além da Páscoa.</para></question>
|
|
<answer><para>Nesse caso, você terá de criar novo código que permita o cálculo desse feriado. Por favor dê uma vista de olhos no ficheiro <filename>ruleset.cpp</filename> e emule o exemplo <quote>easter</quote> (páscoa). Envie depois as alterações!.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandadiv>
|
|
|
|
<qandadiv id="faq-system-logs">
|
|
<title>Perguntas acerca dos Registos do Sistema</title>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Eu vejo uma mensagem que diz <errorname>Serial line is looped back</errorname> (a linha série está com um nó local). O que é que isto significa?</para></question>
|
|
|
|
<answer><para>Resposta curta: O utilizador não iniciou o software de <acronym>PPP</acronym> no sistema remoto.</para>
|
|
|
|
<!-- this doc doesn't exist.. help -->
|
|
<!-- http://www.dejanews.com/getdoc.xp?AN="184945314" -->
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Os registos mostram <errorname>Signal 15</errorname> (Sinal 15)</para></question>
|
|
<answer><para>Se você ver as seguintes linhas, provavelmente recebeu um erro de expiração de tempo-limite do &kppp;. O &kppp; estava à espera que a interface <acronym>PPP</acronym> ficasse activa e acabou por desistir ao fim do tempo-limite estipulado. O <application>pppd</application> foi notificado para se desligar, com o sinal número 15, &ie; <errorcode>SIGTERM</errorcode>.</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen><computeroutput>
|
|
pppd[26921]: pppd 2.3.5 started by me, uid 500
|
|
pppd[26921]: Using interface ppp0
|
|
pppd[26921]: Connect: ppp0 <--> /dev/ttyS0
|
|
pppd[26921]: Terminating on signal 15.
|
|
pppd[26921]: Connection terminated.
|
|
pppd[26921]: Exit.
|
|
</computeroutput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>E a mensagem <errorname>Receive serial link is not 8-bit clean</errorname> (A linha de recepção série não funciona correctamente a 8 bits)</para></question>
|
|
<answer><para>O servidor do <acronym>PPP</acronym> é notificado pelo facto que todos os dados que vai recebendo vêm com o bit 8 sempre a zero. Na maioria dos casos, isto simplesmente significa que o servidor <acronym>PPP</acronym> remoto ainda não está a correr. Você poderá à mesma ser confrontado com uma linha de comandos de autenticação que manda de volta todos os dados enviados pelo seu <application>pppd</application>.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>e o <errorname>can't locate module ppp-compress</errorname> (não é possível localizar o módulo ppp-compress)? O que é isto?</para></question>
|
|
<answer><para>Vê alguma das mensagens seguinte?</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen><computeroutput>
|
|
modprobe: can't locate module ppp-compress-21
|
|
modprobe: can't locate module ppp-compress-26
|
|
modprobe: can't locate module ppp-compress-24
|
|
</computeroutput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Adicione as linhas:</para>
|
|
|
|
<screen><userinput>
|
|
alias ppp-compress-21 bsd_comp
|
|
alias ppp-compress-24 ppp_deflate
|
|
alias ppp-compress-26 ppp_deflate </userinput></screen>
|
|
|
|
<para>ao seu ficheiro <filename>/etc/conf.modules</filename>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandadiv>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</chapter>
|