You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ka/messages/tdebase/kdcop.po

172 lines
4.8 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdcop/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "DCOP გრაფიკული ბრაუზერი/კლიენტი"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (ნაგულისხმევი)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "მოგესალმებათ TDE DCOP ბრაუზერი"
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "აპლიკაცია"
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "შ&ესრულება"
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "მონიშნული DCOP ფუნქციის შესრულება."
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "ენის რეჟიმი"
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "მიმდინარე ენის გატანის დაყენება."
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP ბრაუზერი"
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "პარამეტრები აღმოჩენილი არაა."
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP ბრაუზერის შეცდომა"
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 ფუნქციის გამოძახება"
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "დამუშავების შეცდომა მონაცემების ტიპისთვის %1"
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-ის ფუნქცია ჩავარდა"
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-ის ფუნქცია ჩავარდა.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>აპლიკაცია ჯერ კიდევ დარეგისტრირებულია DCOP-თან. არ ვიცი, რატომ ჩავარდა ეს "
"ფუნქცია.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>როგორც ჩანს, აპლიკაციამ გააუქმა რეგისტრაცია DCOP-თან.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP გამოძახება %1 შესრულდა"
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "უცნობი ტიპი %1."
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "დაბრუნებული მნიშვნელობების გარეშე"
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "არ ვიცი, როგორ ხდება დემარშალება %1-სთვის"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "დამატ&ებით"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&ძებნა:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "არცერთი"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "დაბრუნებული მონაცემების ტიპი:"