You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdemultimedia/juk.po

1603 lines
31 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of juk.po to Uzbek
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2004, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: advancedsearchdialog.cpp:41
msgid "Create Search Playlist"
msgstr ""
#: advancedsearchdialog.cpp:48
msgid "Playlist name:"
msgstr "Qoʻshiq roʻyxatining nomi:"
#: advancedsearchdialog.cpp:51
msgid "Search Criteria"
msgstr ""
#: advancedsearchdialog.cpp:55
msgid "Match any of the following"
msgstr ""
#: advancedsearchdialog.cpp:56
msgid "Match all of the following"
msgstr ""
#: advancedsearchdialog.cpp:90
msgid "More"
msgstr "Koʻproq"
#: advancedsearchdialog.cpp:94
msgid "Fewer"
msgstr "Kamroq"
#: artsplayer.cpp:76
msgid "Cannot find the aRts soundserver."
msgstr "aRts tovush serveri topilmadi."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
msgid "JuK"
msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
msgstr "Musiqa toʻplami"
#: collectionlist.cpp:188
msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
msgstr ""
#: coverdialog.cpp:38
msgid "<All Artists>"
msgstr "<Hamma sanʼatkorlar>"
#: coverdialog.cpp:145
msgid "Remove Cover"
msgstr "Muqovani olib tashlash"
#: deletedialog.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> files selected."
msgstr ""
#: deletedialog.cpp:56
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
msgstr ""
#: deletedialog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "About to delete selected files"
msgstr "Koʻrsatilgan fayllarni oʻchirib boʻlmadi."
#: deletedialog.cpp:76
msgid "&Send to Trash"
msgstr ""
#: directorylist.cpp:32
msgid "Folder List"
msgstr "Jild roʻyxati"
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Quyidagi fayllarning nomini oʻzgartirish arafasidasiz. Davom etishga "
"ishonchingiz komilmi?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
msgstr "Asl nomi"
#: filerenamer.cpp:79
msgid "New Name"
msgstr "Yangi nomi"
#: filerenamer.cpp:87
msgid "No Change"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:549
msgid "No file selected, or selected file has no tags."
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:791
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:878
msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
msgstr ""
#: filerenameroptions.cpp:121
msgid "File Renamer"
msgstr ""
#: historyplaylist.cpp:63
msgid "Time"
msgstr "Vaqt"
#: juk.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Yangi qoʻshiq roʻyxatini yaratish"
#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184
msgid "&Random Play"
msgstr "&Tasodifiy oʻynash"
#: juk.cpp:128
#, fuzzy
msgid "&Disable Random Play"
msgstr "&Tasodifiy oʻynash"
#: juk.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Use &Random Play"
msgstr "&Tasodifiy oʻynash"
#: juk.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Use &Album Random Play"
msgstr "&Tasodifiy oʻynash"
#: juk.cpp:141
msgid "&Play"
msgstr "Oʻy&nash"
#: juk.cpp:142
msgid "P&ause"
msgstr "&Vaqtincha toʻxtatish"
#: juk.cpp:143
msgid "&Stop"
msgstr "&Toʻxtatish"
#: juk.cpp:145
msgid ""
"_: previous track\n"
"Previous"
msgstr ""
#: juk.cpp:146
msgid ""
"_: next track\n"
"&Next"
msgstr ""
#: juk.cpp:147
msgid "&Loop Playlist"
msgstr ""
#: juk.cpp:149
msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
msgstr ""
#: juk.cpp:151
msgid "&Resize Column Headers Automatically"
msgstr ""
#: juk.cpp:155 juk.cpp:238
msgid "Mute"
msgstr ""
#: juk.cpp:156 juk.cpp:236
msgid "Volume Up"
msgstr "Tovush balan"
#: juk.cpp:157 juk.cpp:237
msgid "Volume Down"
msgstr "Tovush past"
#: juk.cpp:158 juk.cpp:230
msgid "Play / Pause"
msgstr "Oʻynash/Vaqtincha toʻxtatish"
#: juk.cpp:159 juk.cpp:235
msgid "Seek Forward"
msgstr "Oldinga qidirish"
#: juk.cpp:160 juk.cpp:234
msgid "Seek Back"
msgstr "Orqaga qidirish"
#: juk.cpp:167
msgid "Show Splash Screen on Startup"
msgstr ""
#: juk.cpp:169
msgid "Hide Splash Screen on Startup"
msgstr ""
#: juk.cpp:171
msgid "&Dock in System Tray"
msgstr ""
#: juk.cpp:174
msgid "&Stay in System Tray on Close"
msgstr ""
#: juk.cpp:177
msgid "Popup &Track Announcement"
msgstr ""
#: juk.cpp:179
msgid "Save &Play Queue on Exit"
msgstr ""
#: juk.cpp:191
msgid "&Tag Guesser..."
msgstr ""
#: juk.cpp:194
msgid "&File Renamer..."
msgstr ""
#: juk.cpp:203
msgid "Track Position"
msgstr ""
#: juk.cpp:229
msgid "Play"
msgstr "Oʻynash"
#: juk.cpp:231
msgid "Stop Playing"
msgstr "Oʻynashni toʻxtatish"
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Oldinga"
#: juk.cpp:239
msgid "Show / Hide"
msgstr "Koʻrsatish/Bekitish"
#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869
msgid "Play Next Album"
msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:109
msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:177
msgid "Unable to start K3b."
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:211
msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:248
msgid "Audio Mode"
msgstr "Audio usuli"
#: k3bexporter.cpp:249
msgid "Data Mode"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:275
msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
msgstr ""
#: keydialog.cpp:79
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Tugmalar birikmasini moslash"
#: keydialog.cpp:98
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Umumiy tugmalar birikmasi"
#: keydialog.cpp:99
msgid "&No keys"
msgstr ""
#: keydialog.cpp:100
msgid "&Standard keys"
msgstr "Andoza &tugmalar"
#: keydialog.cpp:101
msgid "&Multimedia keys"
msgstr "&Multimedia tugmalari"
#: keydialog.cpp:104
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
msgstr ""
#: main.cpp:28
msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
msgstr ""
#: main.cpp:30
msgid ""
"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
"bug fixes, evangelism, moral support"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "GStreamer port"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Global keybindings support"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "Track announcement popups"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid ""
"Making JuK friendlier to people with\n"
"terabytes of music"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "DCOP interface"
msgstr "DCOP interfeysi"
#: main.cpp:40
msgid "FLAC and MPC support"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Album cover manager"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "Gimper of splash screen"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "File(s) to open"
msgstr "Ochish uchun fayl(lar)"
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Qoʻshiq roʻyxatlari"
#: musicbrainzquery.cpp:37
msgid "Querying MusicBrainz server..."
msgstr ""
#: musicbrainzquery.cpp:50
msgid "No matches found."
msgstr "Mos keladigan hech narsa topilmadi"
#: musicbrainzquery.cpp:64
msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
msgstr ""
#: nowplaying.cpp:273
#, fuzzy
msgid "back to playlist"
msgstr "Qoʻshiq roʻyxatlarini import qilish"
#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552
msgid "History"
msgstr "Tarix"
#: playermanager.cpp:245
msgid "&Output To"
msgstr ""
#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:563
msgid "aRts"
msgstr "aRts"
#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:565
msgid "GStreamer"
msgstr ""
#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:567
msgid "aKode"
msgstr ""
#: playlist.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not save to file %1."
msgstr ""
#: playlist.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Ushbu bandlarni olib tashlashni istaysizmi?"
#: playlist.cpp:806
msgid "&Delete Covers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:843
msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Select Cover Image File"
msgstr "&Ustunlarni koʻrsatish"
#: playlist.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Could not delete these files"
msgstr "Koʻrsatilgan fayllarni oʻchirib boʻlmadi."
#: playlist.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ushbu bandlarni olib tashlashni istaysizmi?"
#: playlist.cpp:1519 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Qoʻshiqning nomi"
#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1520
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Sanʼatkor"
#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Albom"
#: playlist.cpp:1522
msgid "Cover"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr ""
#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Janr"
#: playlist.cpp:1525 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Yil"
#: playlist.cpp:1526
msgid "Length"
msgstr "Uzunligi"
#: playlist.cpp:1527
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1528
msgid "Comment"
msgstr "Izoh"
#: playlist.cpp:1529 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Faylning nomi"
#: playlist.cpp:1530
msgid "File Name (full path)"
msgstr "Faylning nomi (toʻliq yoʻl)"
#: playlist.cpp:1550
msgid "&Show Columns"
msgstr "&Ustunlarni koʻrsatish"
#: playlist.cpp:1553
msgid "Show"
msgstr "Koʻrsatish"
#: playlist.cpp:2081
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2110
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Tanlangan koʻshiqlardan roʻyxat yaratish"
#: playlist.cpp:2132
msgid "Edit '%1'"
msgstr "%1ni tahrirlash"
#: playlist.cpp:2243
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2297 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist"
msgstr "Yangi qoʻshiq roʻyxatini yaratish"
#: playlist.cpp:2306
msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2309
msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr ""
#: playlistbox.cpp:94
msgid "View Modes"
msgstr "Koʻrish usullari"
#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: playlistbox.cpp:292
msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
msgstr ""
#: playlistbox.cpp:292
msgid "Keep"
msgstr ""
#: playlistbox.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Could not delete these files."
msgstr "Koʻrsatilgan fayllarni oʻchirib boʻlmadi."
#: playlistbox.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
msgstr "Ushbu bandlarni olib tashlashni istaysizmi?"
#: playlistbox.cpp:312
msgid "Remove Items?"
msgstr "Bandlarni olib tashlash"
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877
msgid "R&emove"
msgstr "&Olib tashlash"
#: playlistcollection.cpp:180
msgid "Dynamic List"
msgstr ""
#: playlistcollection.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Now Playing"
msgstr "Oʻynashni toʻxtatish"
#: playlistcollection.cpp:322
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
msgstr ""
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
msgstr "Joriy"
#: playlistcollection.cpp:325
msgid "Collection"
msgstr "Toʻplam"
#: playlistcollection.cpp:384
msgid "Rename"
msgstr "Nomini oʻzgartirish"
#: playlistcollection.cpp:496
msgid "Search Playlist"
msgstr ""
#: playlistcollection.cpp:513
msgid "Create Folder Playlist"
msgstr ""
#: playlistcollection.cpp:730
msgid "Please enter a name for this playlist:"
msgstr "Iltimos koʻshiq roʻyxatining nomini kiriting:"
#: playlistcollection.cpp:843
msgid "&New"
msgstr "&Yangi"
#: playlistcollection.cpp:845
msgid "&Empty Playlist..."
msgstr "&Boʻsh qoʻshiq roʻyxati"
#: playlistcollection.cpp:847
msgid "&Search Playlist..."
msgstr "Qoʻshiq &roʻyxatida qidirish"
#: playlistcollection.cpp:849
msgid "Playlist From &Folder..."
msgstr "&Jilddan qoʻshiq roʻyxati"
#: playlistcollection.cpp:855
msgid "&Guess Tag Information"
msgstr "&Tegni tahminlash"
#: playlistcollection.cpp:858
msgid "From &File Name"
msgstr "Faylning &nomidan"
#: playlistcollection.cpp:860
msgid "From &Internet"
msgstr "&Internetdan"
#: playlistcollection.cpp:863
msgid "Guess Tag Information From &File Name"
msgstr "Tegni &faylning nomidan tahminlash"
#: playlistcollection.cpp:868
msgid "Play First Track"
msgstr "Birinchi qoʻshiqni oʻynash"
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Jildni qoʻshish"
#: playlistcollection.cpp:873
msgid "&Rename..."
msgstr "No&mini oʻzgartirish"
#: playlistcollection.cpp:874
msgid "D&uplicate..."
msgstr ""
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Yangilash"
#: playlistcollection.cpp:883
msgid "&Rename File"
msgstr "&Faylning nomini oʻzgartirish"
#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
#: playlistcollection.cpp:887
#, fuzzy
msgid "&View Cover"
msgstr "Koʻrish usullari"
#: playlistcollection.cpp:889
msgid "Get Cover From &File..."
msgstr ""
#: playlistcollection.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Get Cover From &Internet..."
msgstr "&Internetdan"
#: playlistcollection.cpp:895
msgid "&Delete Cover"
msgstr ""
#: playlistcollection.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Show Cover &Manager"
msgstr "&Ustunlarni koʻrsatish"
#: playlistcollection.cpp:901
msgid "Show &History"
msgstr "Tarixni &koʻrsatish"
#: playlistcollection.cpp:902
msgid "Hide &History"
msgstr "Tarixni &bekitish"
#: playlistcollection.cpp:905
msgid "Show &Play Queue"
msgstr ""
#: playlistcollection.cpp:906
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
#: playlistcollection.h:171
msgid "Playlist"
msgstr "Qoʻshiq roʻyxati"
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Qidirish pane&lini koʻrsatish"
#: playlistsplitter.cpp:122
msgid "Hide &Search Bar"
msgstr "Qidirish panelini &bekitish"
#: playlistsplitter.cpp:124
msgid "Edit Track Search"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:64
msgid "Normal Matching"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:65
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Katta-kichik harfni farqlash"
#: searchwidget.cpp:66
msgid "Pattern Matching"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:166
msgid "All Visible"
msgstr ""
#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Qidiruvni tozalash"
#: searchwidget.cpp:270
msgid "Search:"
msgstr "Qidirish:"
#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
msgid "Track position"
msgstr ""
#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
msgid "Volume"
msgstr "Tovush"
#: splashscreen.cpp:32
msgid "Loading"
msgstr ""
#: statuslabel.cpp:87
msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr "Joriy koʻshiqga oʻtish"
#: statuslabel.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr ""
"1 kun\n"
"%n kun"
#: statuslabel.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 item\n"
"%n items"
msgstr ""
"1 band\n"
"%n band"
#: systemtray.cpp:165
msgid "Redisplay Popup"
msgstr ""
#: systemtray.cpp:532
msgid ""
"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr ""
#: tageditor.cpp:474
msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Teg tahrirchini &koʻrsatish"
#: tageditor.cpp:475
msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Teg tahrirchini &bekitish"
#: tageditor.cpp:504
msgid "&Artist name:"
msgstr "&Sanʼatkor:"
#: tageditor.cpp:507
msgid "&Track name:"
msgstr "&Qoʻshiqning nomi:"
#: tageditor.cpp:511
msgid "Album &name:"
msgstr "&Albom:"
#: tageditor.cpp:514
msgid "&Genre:"
msgstr "&Janr:"
#: tageditor.cpp:533
msgid "&File name:"
msgstr "&Faylning nomi:"
#: tageditor.cpp:547
msgid "T&rack:"
msgstr ""
#: tageditor.cpp:554
msgid "&Year:"
msgstr "&Yil:"
#: tageditor.cpp:560
msgid "Length:"
msgstr "Uzunligi:"
#: tageditor.cpp:572
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
#: tageditor.cpp:586
msgid "&Comment:"
msgstr "&Izoh:"
#: tageditor.cpp:705
msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr ""
#: tageditor.cpp:707
msgid "Save Changes"
msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash"
#: tageditor.cpp:727
msgid "Enable"
msgstr "Yoqish"
#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
msgid "Tag Guesser Configuration"
msgstr ""
#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Vaqt"
#: tagrenameroptions.cpp:104
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: tagtransactionmanager.cpp:139
msgid ""
"This file already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Bu fayl allaqachon mavjud.\n"
"Uni almashtirishni istaysizmi?"
#: tagtransactionmanager.cpp:140
msgid "File Exists"
msgstr "Fayl allaqachon mavjud"
#: tagtransactionmanager.cpp:204
msgid "The following files were unable to be changed."
msgstr ""
#: trackpickerdialog.cpp:51
msgid "Internet Tag Guesser"
msgstr ""
#: treeviewitemplaylist.cpp:47
msgid "artist"
msgstr "Sanʼatkor"
#: treeviewitemplaylist.cpp:49
msgid "genre"
msgstr "Janr"
#: treeviewitemplaylist.cpp:51
msgid "album"
msgstr "Albom"
#: treeviewitemplaylist.cpp:55
msgid "You are about to change the %1 on these files."
msgstr ""
#: treeviewitemplaylist.cpp:57
msgid "Changing Track Tags"
msgstr ""
#: upcomingplaylist.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Play Queue"
msgstr "Oʻynash/Vaqtincha toʻxtatish"
#: viewmode.cpp:406
msgid "Artists"
msgstr "Sanʼatkorlar"
#: viewmode.cpp:409
msgid "Albums"
msgstr "Albomlar"
#: viewmode.cpp:412
msgid "Genres"
msgstr "Janrlar"
#: viewmode.h:104
msgid "Compact"
msgstr "Ixcham"
#: viewmode.h:130
msgid "Tree"
msgstr "Daraxt"
#: webimagefetcher.cpp:205
msgid "Searching for Images. Please Wait..."
msgstr ""
#: webimagefetcher.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Cover Downloader"
msgstr "Jildni olib tashlash"
#: webimagefetcher.cpp:215
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
msgstr ""
#: webimagefetcher.cpp:216
msgid "Enter new search terms:"
msgstr ""
#: webimagefetcherdialog.cpp:78
msgid "New Search"
msgstr "Yangi qidiruv"
#: webimagefetcherdialog.cpp:139
msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
msgstr ""
#: webimagefetcherdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Cover Unavailable"
msgstr "Jildni olib tashlash"
#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr ""
#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Ushbu bandlarni olib tashlashni istaysizmi?"
#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Jildlar"
#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Jildni qoʻshish"
#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Jildni olib tashlash"
#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Dastur ishga tushganida quyidagi jildlarda yangi fayllar qidiriladi."
#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Qoʻshiq roʻyxatlarini import qilish"
#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Misol"
#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr ""
#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""
#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Vaqt"
#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Sanʼatkor:"
#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Albom:"
#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Janr:"
#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Qoʻshiqning nomi"
#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Yil:"
#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr ""
#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Jildlar"
#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albom tegi"
#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Sanʼatkor tegi"
#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Janr tegi"
#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Vaqt"
#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Qoʻshiqning nomi"
#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Yil tegi"
#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "~/music"
msgstr ""
#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
"below."
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Player"
msgstr "&Pleyer"
#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
#, no-c-format
msgid "&Tagger"
msgstr "&Tegger"
#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
#, no-c-format
msgid "Play Toolbar"
msgstr "Oʻynash paneli"
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr ""
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr ""
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
"<li>%T: Track</li>\n"
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
"and use the first matching scheme."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Qoʻshish"
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr ""
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr ""
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr ""
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr ""
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Orqaga qidirish"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "%1ni tahrirlash"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Olib tashlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Faylning nomi:"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Koʻrish usullari"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Oʻynash paneli"
#~ msgid "Items loaded:"
#~ msgstr "Yuklangan bandlar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Yoqish"
#~ msgid "Previous &Track"
#~ msgstr "&Oldingi qoʻshiq"
#~ msgid "&Next Track"
#~ msgstr "&Keyingi qoʻshiq"
#, fuzzy
#~ msgid "Could delete these files."
#~ msgstr "Koʻrsatilgan fayllarni oʻchirib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "&Oldingi qoʻshiq"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Keyingi navbatda oʻynash"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Now Playing"
#~ msgstr "Oʻynashni toʻxtatish"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>You are about to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/> to <br/><br/"
#~ ">'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><br/><br/>'%1'<br/><br/>faylning nomini<br/><br/>'%2'<br/><br/>nomga "
#~ "oʻzgartirish arafasidasiz. Davom etishga ishonchingiz komilmi?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Failed to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/>to<br/><br/>'%2'</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><br/><br/>'%1'<br/><br/>faylning nomini<br/><br/>'%2'<br/><br/>nomga "
#~ "oʻzgartirish arafasidasiz. Davom etishga ishonchingiz komilmi?"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Sinash"
#~ msgid "C&urrent file name:"
#~ msgstr "Faylning &joriy nomi:"
#~ msgid "New file name:"
#~ msgstr "Faylning yangi nomi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Renaming failed"
#~ msgstr "TRM imzosini yaratish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#~ msgid "Could not save to specified file(s)."
#~ msgstr "Koʻrsatilgan fayl(lar)ga yozib boʻlmadi."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
#~ "Do you really want to move these %n items to the trash?"
#~ msgstr "Ushbu bandlarni olib tashlashni istaysizmi?"
#~ msgid "Generating TRM signature..."
#~ msgstr "TRM imzosi yaratilmoqda..."
#~ msgid "Canceled."
#~ msgstr "Bekor qilindi."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nomi"