You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
146 lines
4.9 KiB
146 lines
4.9 KiB
# translation of kmoon.po to Tamil
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kmoon\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 00:58-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: kmoonapplet.cpp:52
|
|
msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
|
|
msgstr "Moon Phase Indicator for KDE"
|
|
|
|
#: kmoonapplet.cpp:84
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
msgstr "&வடிவமை..."
|
|
|
|
#: kmoonapplet.cpp:100
|
|
msgid "About Moon Phase Indicator"
|
|
msgstr "About Moon Phase Indicator"
|
|
|
|
#: kmoonapplet.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
"ஸ்டீபன் கொலொவால் எழுதப்பட்டது<coolo@kde.org>\n"
|
|
"\n"
|
|
"லூனார் குறிப்பு எழுதியவர் கிரிஸ் ஒஸபர்ன்<chris@speakeasy.org>\n"
|
|
"\n"
|
|
"நில வரைகலை செய்தவர் டிம் பியசாம்ப்<timb@googol.com>"
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:33
|
|
msgid "Change View"
|
|
msgstr "உருவத்தை மாற்று"
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:44
|
|
msgid "View angle:"
|
|
msgstr "பார்க்கும் கோணம்"
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
|
|
"angle for your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This angle is (almost) impossible to\n"
|
|
"calculate from any system-given data,\n"
|
|
"therefore you can configure how you\n"
|
|
"want KMoon to display your moon here.\n"
|
|
"The default value is 0, but it is very\n"
|
|
"unlikely that you would see the moon\n"
|
|
"at this angle."
|
|
msgstr ""
|
|
"உங்கள் சரியான கோணத்திற்கு ஏற்றாற்போல் \n"
|
|
"நிலவை சுற்றிக் கொள்ளலாம்\n"
|
|
"\n"
|
|
"இந்த கோணம் கொடுக்கப்பட்ட கணினி \n"
|
|
"தரவைக்கொண்டு கணக்கிட முடியாது\n"
|
|
"ஆதலால் கெநிலவு உங்கள் நிலவை \n"
|
|
"காட்ட வேண்டிய அமைப்பை உள்ளமைக்கலாம்\n"
|
|
"முன்னிருந்த மதிப்பு 0 ஆனால் துறதிஷ்டவசமாக \n"
|
|
"இந்த கோணத்தில் \n"
|
|
"நிலவை பார்க்க ்\n"
|
|
"முடியும"
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
|
|
msgid "Switch to Southern Hemisphere"
|
|
msgstr "தெற்கு அரைக்கோளத்திற்கு மாற்றுக"
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
|
|
msgid "Switch to Northern Hemisphere"
|
|
msgstr "வடக்கு அரைக்கோளத்திற்கு மாற்றுக"
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
|
|
msgid "Switch Masking Off"
|
|
msgstr "மறைத்தல் இயக்கத்தில் இல்லை"
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
|
|
msgid "Switch Masking On"
|
|
msgstr "மறைத்தல் இயக்கத்தில்"
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"The moon as KMoon would display it\n"
|
|
"following your current setting and time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kநிலவான நிலவு இதைக் காட்டும் கீழ்கண்ட தற்போதைய அமைப்புகள் மற்றும் நேரம்"
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:127
|
|
msgid "Full Moon"
|
|
msgstr "பௌர்ணமி"
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:170
|
|
msgid "New Moon"
|
|
msgstr "அமாவாசை"
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
|
|
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
|
|
msgstr "பிறை எச்சரிக்கை (%n பௌர்ணமியில் இருந்து %n நாட்கள்)"
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:181
|
|
msgid "First Quarter"
|
|
msgstr "முதல் கால்"
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
|
|
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
|
|
msgstr "வாக்சிங் கிப்பொவுஸ் ( பௌர்ணமிக்கான %n நாட்கள்)"
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
|
|
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
|
|
msgstr "வானிங் கிப்பஸ் (%n பௌர்ணமியில் இருந்து %n நாட்கள்) "
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:203
|
|
msgid "Last Quarter"
|
|
msgstr "Last Quarter"
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
|
|
"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
|
|
msgstr "பிறை எச்சரிக்கை (பௌர்ணமிக்கு %n நாட்கள்)"
|