You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kruler.po

130 lines
4.2 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:35+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: klineal.cpp:80
msgid ""
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
msgstr ""
"இது திரையிலுள்ள நிறங்கள் மற்றும் துணுக்கு தூரங்களை அளவிடுவதற்கான கருவி. இது "
"உரையாடல்களின் இடவமைவுகள், வலைப் பக்கங்கள் முதலியவற்றில் பணிபுரிவதற்கு "
"பயனுள்ளதாக இருக்கிறது."
#: klineal.cpp:122
msgid "This is the current distance measured in pixels."
msgstr "இது தான் துணுக்குகளில் அளவிடப்பட்ட நடப்பு தூரம்."
#: klineal.cpp:134
msgid ""
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
msgstr ""
"பதின்அறும மூன்றுநிற(rgb) உருவமைப்பிலுள்ள இந்த நிறத்தை HTML லிலோ அல்லது Q நிற "
"பெயராகவோ பயன்படுத்த இயலும். செவ்வகப் பின்புலம் வரிச் சுட்டியின் கடைசியிலுள்ள "
"சிறிய சதுரத்தினுள்ளே இருக்கிற துணுக்கின் நிறத்தைக் காட்டுகிறது ."
#: klineal.cpp:147
msgid "KRuler"
msgstr "Kஅளவுப்பலகை"
#: klineal.cpp:149
msgid "&North"
msgstr "&வடக்கு"
#: klineal.cpp:150
msgid "&East"
msgstr "&கிழக்கு"
#: klineal.cpp:151
msgid "&South"
msgstr "&தெற்கு"
#: klineal.cpp:152
msgid "&West"
msgstr "&மேற்கு"
#: klineal.cpp:153
msgid "&Turn Right"
msgstr "&வலப்பக்கம் திரும்பு"
#: klineal.cpp:154
msgid "Turn &Left"
msgstr "&இடப்பக்கம் திரும்பு"
#: klineal.cpp:155
msgid "&Orientation"
msgstr "திசைஅமைவு"
#: klineal.cpp:157
msgid "&Short"
msgstr "&குட்டை"
#: klineal.cpp:158
msgid "&Medium"
msgstr "&நடுத்தரம்"
#: klineal.cpp:159
msgid "&Tall"
msgstr "&உயரம்"
#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
msgid "&Full Screen Width"
msgstr "&முழு திரை அகலம்"
#: klineal.cpp:161
msgid "&Length"
msgstr "&நீளம்"
#: klineal.cpp:162
msgid "&Choose Color..."
msgstr "&நிறத்தை தேர்ந்தெடு..."
#: klineal.cpp:163
msgid "Choose &Font..."
msgstr "&எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு..."
#: klineal.cpp:293
msgid "&Full Screen Height"
msgstr "&முழு திரையின் அகலம்"
#: main.cpp:29
msgid "KDE Screen Ruler"
msgstr "KDE திரை அளவுப்பலகை"
#: main.cpp:31
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
msgstr "கே மேல்மேசைச் சூழலுக்கான ஒரு திரை அளவுக்கோல்"
#: main.cpp:36
msgid "Programming"
msgstr "நிரலாக்கம்"
#: main.cpp:37
msgid "Initial port to KDE 2"
msgstr "KDE2 க்குரிய ஆரம்ப முகப்பு"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "தி. லெட்சுமணன்"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lekshman@singnet.com.sg"