You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_talkerchooserplugin.po

181 lines
8.0 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kttsd_talkerchooserplugin.po to km
#
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd_talkerchooserplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-02 15:55+0700\n"
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
"Language-Team: km <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 18
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Configure Talker Chooser"
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 37
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 46
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ណា​មួយ​ដែល​អ្នក​ចូល​ចិត្ត​សម្រាប់​តម្រង​នេះ ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 65
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Apply This Filter When"
msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​នេះ​ពេល"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 68
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​កំណត់​ពេល​តម្រង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​អត្ថបទ ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 87
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Text contains:"
msgstr "អត្ថបទ​មាន ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 96
#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and "
"Ctrl-clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to "
"all text jobs of any language."
msgstr "តម្រង​នេះ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​នៃ​ភាសា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​ច្រើន​ជាង​មួយ​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​រុករក និង​ចុច បញ្ជា(Ctrl) លើ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី ។ បើ​ទទេ តម្រង​អនុវត្ត​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​ទាំងអស់​នៃ​ភាសា​ណា​មួយ ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 105
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Application &ID contains:"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី​មាន ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 114
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
msgstr "បញ្ចូល​លេខ​សម្ងាត់​កម្មវិធី DCOP ។ តម្រង​នេះ​នឹង​អនុវត្ត​តែ​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​ដែល​ដាក់​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​នោះ ។ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​លេខ​សម្គាល់​ច្រើន​ជាង​មួយ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ បើ​ទទេ តម្រង​នេះ​អនុវត្ត​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​ដែល​ដាក់​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម្បី​យក​លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី​នៃ​កម្មវិធី​ដែល​រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 148
#: rc.cpp:36 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 151
#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
"jobs of those languages."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ភាសា​មួយ ឬ​ច្រើន ។ តម្រង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​នៃ​ភាសា​ទាំងនោះ ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 173
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Use Closest Matching Talker Having"
msgstr "ប្រើ​អ្នក​និយាយ​ដែល​ផ្គូផ្គង​ជិត​បំផុត​ដែល​មាន"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 192
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "ភាសា ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 257
#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Synthesizer:"
msgstr "កម្មវិធី​សង្គ្រោះ ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 308
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "កម្រិត​សំឡេង ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 348
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
msgstr "ធាតុ​ដែល​បាន​ធីក​ត្រូវ​បាន​ចូល​ចិត្ត​ជាង​ធាតុ​ដែល​មិន​បាន​ធីក ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 364
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Gender:"
msgstr "ភេទ ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 412
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "អត្រា ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 487
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Load..."
msgstr "ផ្ទុក..."
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 493
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​ពី​ឯកសារ ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 510
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Save..."
msgstr "រក្សា​ទុក..."
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 516
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​នេះ​ទៅ​ឯកសារ ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 539
#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Click to clear everything."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជម្រះ​អ្វី​ទាំងអស់ ។"
#: talkerchooserconf.cpp:253
msgid "Talker Chooser"
msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ"
#: talkerchooserconf.cpp:304
msgid "Language"
msgstr "ភាសា"
#: talkerchooserconf.cpp:305
msgid "Code"
msgstr "កូដ"
#: talkerchooserconf.cpp:333
msgid "Select Languages"
msgstr "ជ្រើស​ភាសា"