You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcalc.po

790 lines
15 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcalc.po to Uzbek
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: kcalc.cpp:77
msgid "TDE Calculator"
msgstr "Калкулятор"
#: kcalc.cpp:107
msgid "Base"
msgstr "Саноқ тизими"
#: kcalc.cpp:112
#, fuzzy
msgid "He&x"
msgstr "1&6"
#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "Ўн олтили саноқ тизимини ишлатиш."
#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr "&10"
#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "Ўнли саноқ тизимини ишлатиш."
#: kcalc.cpp:120
msgid "&Oct"
msgstr "&8"
#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr "Саккизли саноқ тизимини ишлатиш."
#: kcalc.cpp:124
msgid "&Bin"
msgstr "&2"
#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr "Иккили саноқ тизимини ишлатиш."
#: kcalc.cpp:130
msgid "&Angle"
msgstr "&Бурчак"
#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr "Бурчак ўлчов бирлигини танлаш"
#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr "Даража"
#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr "Радиан"
#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr "Градиан"
#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr "Тескари усули"
#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr "Модул"
#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Reciprocal"
msgstr "Тескари қиймат"
#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr "Факториал"
#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr "Куб"
#: kcalc.cpp:207
msgid "Square root"
msgstr "Илдиз ости"
#: kcalc.cpp:208
msgid "Cube root"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:220
msgid "x to the power of y"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:221
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:420
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr "Статистика ту&гмалари"
#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr "Илмий/&Муҳандислик ҳисоблаш усули"
#: kcalc.cpp:432
msgid "&Logic Buttons"
msgstr "Саноқ ти&зими тугмалари"
#: kcalc.cpp:438
msgid "&Constants Buttons"
msgstr "До&имийлар тугмалари"
#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr "Ҳамма&сини кўрсатиш"
#: kcalc.cpp:448
msgid "&Hide All"
msgstr "Ҳаммасини &бекитиш"
#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr "Даража"
#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr "Кўпайтириш"
#: kcalc.cpp:565
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr "Бўлиш"
#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr "Қўшиш"
#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr "Айириш"
#: kcalc.cpp:588
msgid "Decimal point"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr "Натижа"
#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:643
msgid "Memory recall"
msgstr "Хотирадан қўйиш"
#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr "Хотирага ёзиш"
#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr "Хотирадан айириш"
#: kcalc.cpp:661
msgid "Memory store"
msgstr "Хотирада сақлаш"
#: kcalc.cpp:667
msgid "Clear memory"
msgstr "Хотирани тозалаш"
#: kcalc.cpp:676
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr "ЕSC-тугмаси босилган"
#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr "Ҳаммасини тозалаш"
#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr "Фоиз"
#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:750
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:757
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:764
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:771
msgid "One's complement"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:779
msgid "Left bit shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:788
msgid "Right bit shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:803
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "Гопербола усули"
#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr "Арксинус"
#: kcalc.cpp:815
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Гопербола синуси"
#: kcalc.cpp:817
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#: kcalc.cpp:828
msgid "Arc cosine"
msgstr "Арккосинус"
#: kcalc.cpp:829
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Гипербола косинуси"
#: kcalc.cpp:831
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#: kcalc.cpp:842
msgid "Arc tangent"
msgstr "Арктангенс"
#: kcalc.cpp:843
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Гипербола тангенси"
#: kcalc.cpp:845
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr "Натурал логарифм"
#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr "Экспоненциал функцияси"
#: kcalc.cpp:866
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "10-лик логарифм"
#: kcalc.cpp:867
msgid "10 to the power of x"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:886
msgid "Number of data entered"
msgstr "Киритилган маълумотлар сони"
#: kcalc.cpp:888
msgid "Sum of all data items"
msgstr "Ҳамма сонларнинг йиғиндиси"
#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr "Медиана"
#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr "Ўртача"
#: kcalc.cpp:910
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "Ҳамма сонлар квадратининг йиғиндиси"
#: kcalc.cpp:921
msgid "Sample standard deviation"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Enter data"
msgstr "Малумотларни киритиш"
#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr "Охирги сонни ўчириш"
#: kcalc.cpp:944
msgid "Clear data store"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1019
msgid "&Constants"
msgstr "&Доимийлар"
#: kcalc.cpp:1767
msgid "Last stat item erased"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1778
msgid "Stat mem cleared"
msgstr ""
#: general.ui:16 kcalc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Умумий"
#: kcalc.cpp:1824
msgid "General Settings"
msgstr "Умумий мосламалар"
#: kcalc.cpp:1832
msgid "Select Display Font"
msgstr "Кўрсатиш шрифтини танлаш"
#: kcalc.cpp:1838
msgid "Colors"
msgstr "Ранглар"
#: kcalc.cpp:1838
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Тугмалар ва кўрсатиш ранглари"
#: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr "Доимийлар"
#: kcalc.cpp:2272
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2274
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"(C) 2003-2005, Клаус Нидеркрюгер (Klaus Niederkrüger)\n"
"(C) 1996-2000, Бернд Ёханнес Вуеббен (Bernd Johannes Wuebben)\n"
"(C) 2000-2005, TDE жамоаси"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr "Кўрсатилган сонни хотирага сақлаш"
#: kcalc_const_button.cpp:74
msgid "Set Name"
msgstr "Номини кўрсатиш"
#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr "Рўйхатдан танлаш"
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New Name for Constant"
msgstr "Доимийнинг номи"
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New name:"
msgstr "Янги номи:"
#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr "Пи"
#: kcalc_const_menu.cpp:32
msgid "Euler Number"
msgstr "Ойлер сони"
#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr "Ёруғлик тезлиги"
#: kcalc_const_menu.cpp:37
msgid "Planck's Constant"
msgstr "Планк доимийси"
#: kcalc_const_menu.cpp:38
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr "Тортиш кучи доимийси"
#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr "Электрон заряди"
#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr "Вакуум қаршилиги"
#: kcalc_const_menu.cpp:42
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr "Вакуум ўтказувчанлиги"
#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr "Болцман доимийси"
#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr "Атом массаси бирлиги"
#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr "Моляр газ доимийси"
#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr "Стефан-Болцман доимийси"
#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "Авагадро сони"
#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"
#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr "Электромагнетизм"
#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "Атом ва ядро"
#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr "Термодинамика"
#: kcalc_const_menu.cpp:65
msgid "Gravitation"
msgstr "Тортиш кучи"
#: kcalc_core.cpp:965
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr ""
#: colors.ui:27
#, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "Кўрсатиш ранглари"
#: colors.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Олдин фон:"
#: colors.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Орқа &фон:"
#: colors.ui:109
#, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "Тугмалар ранги"
#: colors.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "&Функциялар:"
#: colors.ui:131
#, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr ""
#: colors.ui:142
#, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "&Амаллар:"
#: colors.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Сонлар:"
#: colors.ui:229
#, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr ""
#: colors.ui:240
#, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "&Хотира:"
#: constants.ui:27
#, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr "Доимийлар мосламаси"
#: constants.ui:38
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "К1"
#: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312
#: constants.ui:383 constants.ui:454
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr ""
#: constants.ui:109
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "К2"
#: constants.ui:180
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "К3"
#: constants.ui:251
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "К4"
#: constants.ui:322
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "К5"
#: constants.ui:393
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "К6"
#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Аниқлик"
#: general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr ""
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr ""
#: general.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr ""
#: general.ui:123
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "Ҳар хил"
#: general.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "Хатода товуш &бериш"
#: general.ui:145
#, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr "&Натижани ойна сарлавҳасида кўрсатиш"
#: general.ui:153
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:91
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t like exp, log, sin etc."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ҳаммасини тозалаш"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Умумий мосламалар"