You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdepasswd.po

122 lines
3.5 KiB

# translation of tdepasswd.po to Catalan
# Translation of tdepasswd.po to CATALAN
# Copyrigth (C)
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Canvia la contrasenya"
#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Introduïu la vostra contrasenya actual:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Ha fallat la conversa amb 'passwd'."
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "No s'ha pogut trobar el programa 'passwd'."
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Contrasenya incorrecta. Torneu-ho a provar."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "Error intern: valor de retorn il·legal de PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Si us plau, introduïu la nova contrasenya:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Introduïu la nova contrasenya per l'usuari <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"La vostra contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot "
"causar problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està."
#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"La contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot causar "
"problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està."
#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "La contrasenya és massa llarga"
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Trunca"
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Usa-la així"
#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat."
#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "La vostra contrasenya no s'ha canviat."
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Canvia la contrasenya per aquest usuari"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Canvia la contrasenya UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Has de ser el superusuari(root) per canviar les contrasenyes d'altres "
"usuaris."