You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/tdepimresources.po

209 lines
5.0 KiB

# translation of tdepimresources.po to Traditional Chinese
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 13:36+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: folderconfig.cpp:50
msgid "Folder Selection"
msgstr "選擇資料夾"
#: folderconfig.cpp:54
msgid "Update Folder List"
msgstr "更新資料夾列表"
#: folderlistview.cpp:58
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#: folderlistview.cpp:63
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new events\n"
"Events"
msgstr "事件"
#: folderlistview.cpp:68
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
"Todos"
msgstr "待辦事項"
#: folderlistview.cpp:73
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new journals\n"
"Journals"
msgstr "日誌"
#: folderlistview.cpp:78
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
"Contacts"
msgstr "聯絡人"
#: folderlistview.cpp:83
msgid ""
"_: Short column header meaning default for all items\n"
"All"
msgstr "全部"
#: folderlistview.cpp:88
msgid ""
"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
"Unknown"
msgstr "未知的"
#: folderlistview.cpp:102
msgid "&Enabled"
msgstr "開啟(&E)"
#: folderlistview.cpp:107
msgid "Default for New &Events"
msgstr "新事件預設值(&E)"
#: folderlistview.cpp:111
msgid "Default for New &Todos"
msgstr "新待辦事項預設值(&T)"
#: folderlistview.cpp:115
msgid "Default for New &Journals"
msgstr "新日誌預設值(&J)"
#: folderlistview.cpp:119
msgid "Default for New &Contacts"
msgstr "新聯絡人預設值(&C)"
#: folderlistview.cpp:123
msgid "Default for All New &Items"
msgstr "所有新項目預設值(&I)"
#: folderlistview.cpp:127
msgid "Default for &Unknown New Items"
msgstr "未知新項目預設值(&U)"
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
msgid "Unable to initialize the download job."
msgstr "無法初始化下載。"
#: groupwareuploadjob.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
"%n items could not be uploaded."
msgstr "%n 個項目無法被上傳。"
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
msgid "Resource Cache Settings"
msgstr "資源快取設定"
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
msgid "Added"
msgstr "已新增"
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
msgid "Changed"
msgstr "已變更"
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
msgid "User:"
msgstr "使用者名稱:"
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
msgid "Configure Cache Settings..."
msgstr "設定快取..."
#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
msgid "Downloading addressbook"
msgstr "下載通訊錄"
#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
msgid "Uploading addressbook"
msgstr "上傳通訊錄"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "伺服器網址"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "使用者名稱"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "All folder IDs on the server"
msgstr "伺服器上所有資料夾 ID"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "All folder names on the server"
msgstr "伺服器上所有資料夾名稱"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "All active folders from the server"
msgstr "伺服器上所有可用的資料夾"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
msgstr "在伺服器及設定檔中的資料夾數量"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Default destinations for the various types"
msgstr "不同型態的預設目標"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"These are the default destinations for the different data\n"
"types in the following order:\n"
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
msgstr ""
"這些事不同資料型態的預設目標,依序是:\n"
"事件,待辦事項,日誌,聯絡人,所有的,未知的。"