You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/tdeabc_slox.po

180 lines
4.1 KiB

# translation of tdeabc_slox.po to Traditional Chinese
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-01 18:35+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "非 http 的協定:%1"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "下載事件"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "下載待辦事件"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "上傳 incidence"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "已新增"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "已改變"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "下載來源:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "使用者名稱:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "只載入最後一次同步之後的資料"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "行事曆資料夾..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "事件資料夾..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "全域通訊錄"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "內部通訊錄"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇資料夾"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "資料夾 ID"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "私人資料夾"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "公開資料夾"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "分享資料夾"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "系統資料夾"
#: tdeabcresourceslox.cpp:217
msgid "Downloading contacts"
msgstr "下載聯絡人"
#: tdeabcresourceslox.cpp:530
msgid "Uploading contacts"
msgstr "上傳聯絡人"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "選擇資料夾..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "基礎網址"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "使用者名稱"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "最後一次事件同步"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "最後一次待辦事件同步"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "行事曆資料夾"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "事件資料夾"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "最後一次同步"