You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/ksame.po

131 lines
3.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksame.po to traditional chinese
# translation of ksame.po to Chinese(traitional)
# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-08 19:56+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: traditional chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "薛景中,Hydonsingore Sie"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shyue@sonoma.com.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
#: KSameWidget.cpp:52
msgid "&Restart This Board"
msgstr "重新啟動這個遊戲板(&R)"
#: KSameWidget.cpp:58
msgid "&Random Board"
msgstr "隨機遊戲板(&R)"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "顯示剩下的數字(&S)"
#: KSameWidget.cpp:65
msgid "Colors: XX"
msgstr "顏色XX"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "遊戲版XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "記號XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "分數XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:125 KSameWidget.cpp:213
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 顏色 %2"
#: KSameWidget.cpp:127 KSameWidget.cpp:190
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 顏色"
#: KSameWidget.cpp:144
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "你是否要放棄?"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Resign"
msgstr "放棄"
#: KSameWidget.cpp:154
msgid "Select Board"
msgstr "選擇遊戲板"
#: KSameWidget.cpp:162
msgid "Select a board:"
msgstr "選一個遊戲板"
#: KSameWidget.cpp:185 KSameWidget.cpp:232
msgid "Board"
msgstr "遊戲板:"
#: KSameWidget.cpp:194
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "遊戲板:%1"
#: KSameWidget.cpp:198
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "記號:%1"
#: KSameWidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr "移除了 %n 個石頭"
#: KSameWidget.cpp:215
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "分數:%1"
#: KSameWidget.cpp:223
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr "您移除了最後一個石頭,作的好!您總共得了 %1 分。"
#: KSameWidget.cpp:227
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "已經沒有可以移除的石頭。您總共得到 %1 分。"
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Same 遊戲 - 一個關於清除球體的小遊戲"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "Same 遊戲"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Same 遊戲"
#~ msgid "S&how Highscore"
#~ msgstr "顯示高分(&H)"