You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/kcmkuick.po

83 lines
2.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmkuick.po to Traditional Chinese
# Traditional Chinese Translation of kcmkuick
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# tonniewalker <tonniewalker@hotmail.com>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 13:06+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "林奕辰Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tonniewalker@hotmail.com, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: kcmkuick.cpp:39
msgid "KCM Kuick"
msgstr "KCM kuick"
#: kcmkuick.cpp:40
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
msgstr "設定 kuicks 的 K 控制模組"
#: kcmkuick.cpp:151
msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"and move plugin for Konqueror."
msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> 有了這個模組,您可以設定 kuick(TDE quickcopy) 和運行 "
"Konqueror 的外掛。"
#: kcmkuickdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "在選單中顯示「複製到」與「移動到」的項目(&S)"
#: kcmkuickdialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "Copy Operations"
msgstr "拷貝操作"
#: kcmkuickdialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "清除清單(&C)"
#: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#, no-c-format
msgid "folders."
msgstr "資料夾"
#: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Cache the last"
msgstr "快取最後一筆資料"
#: kcmkuickdialog.ui:117
#, no-c-format
msgid "Move Operations"
msgstr "移動操作"
#: kcmkuickdialog.ui:134
#, no-c-format
msgid "Clear &List"
msgstr "清除清單(&L)"