You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kpager.po

119 lines
2.6 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kpager.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
# so ces deus sudjets la.
#
# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
#
#
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
msgstr "Permete di saetchî les purneas"
#: config.cpp:57
msgid "Show name"
msgstr "Mostrer l' no"
#: config.cpp:59
msgid "Show number"
msgstr "Mostrer l' limero"
#: config.cpp:61
msgid "Show background"
msgstr "Mostrer l' fond"
#: config.cpp:63
msgid "Show windows"
msgstr "Mostrer les purneas"
#: config.cpp:66
msgid "Type of Window"
msgstr "Sôre di purnea"
#: config.cpp:71
msgid "Plain"
msgstr "Sins mezômenes"
#: config.cpp:72
msgid "Icon"
msgstr "Imådjete"
#: config.cpp:74
msgid "Pixmap"
msgstr "Imådje xpm"
#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr "Adjinçmint"
#: config.cpp:84
msgid "Classical"
msgstr "Classike"
#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Å pus Pt&it"
#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Å pus Gr&and"
#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr "Voyî å &Scribanne"
#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "Voyî a &tos les scribanne"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
msgstr "Fé on pådjeu, mins leyî li purnea catchî"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Vuwe d' eshonne del sicribanne"
#: main.cpp:72
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Prumî Disvelopeu/Mintneu"
#: main.cpp:75 main.cpp:77
msgid "Developer"
msgstr "Disvelopeu"
#: main.cpp:94
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Pådjeu do scribanne"