You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmkclock.po

115 lines
3.8 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kcmkclock.po to Walloon
#
# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"
#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Defini &otomaticmint li date et l' eure:"
#: dtime.cpp:94
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Chal vos ploz candjî li djoû, moes, et anêye del date do sistinme."
#: dtime.cpp:147
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Chal vos ploz candjî li date di l' ôrlodje do sistinme. Clitchîz so les "
"tchamps des eures, munutes ou segondes po candjî les valixhances, soeye-t i "
"avou les botons fletches, soeye-t i tot tapant ene nouve valixhance."
#: dtime.cpp:246
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Sierveu d' eure publike (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr "Dji n' sai defini l' date."
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the Control "
"Center as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Date & eure</h1> Ci module di controle chal pout esse eployî po defini "
"li date et l' eure di l' ôrlodje do sistinme. Come ces apontiaedjes la "
"n' afectèt nén seulmint vos mins tos les uzeus di l' éndjole, vos n' poloz "
"candjî çoula ki cwand li cinte di controle di TDE est enondé pa root. Si vos "
"n' kinoxhoz nén li scret da root, mins k' vos pinsez ki l' eure ou l' date "
"do sistinme divèt esse candjeyes, atôtchîz l' manaedjeu do sistinme."
#: main.cpp:46
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:46
msgid "TDE Clock Control Module"
msgstr "Module di contrôle di l' ôrlodje di TDE"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Prumî oteur"
#: main.cpp:51
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mintneu pol moumint"
#: main.cpp:52
msgid "Added NTP support"
msgstr "Radjouté sopoirt NTP"
#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
msgstr ""
"Po candjî l' coisse d' eureye, tchoezixhoz vosse redjon el djivêye chal pa "
"dzo"
#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
msgstr "Coisse d' eureye do moumint: %1 (%2)"
#: tzone.cpp:180
msgid "Error setting new timezone."
msgstr "Åk n' a nén stî tot definixhant ene nouve coisse d' eureye."
#: tzone.cpp:181
msgid "Timezone Error"
msgstr "Aroke pol coisse d' eureye"