You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

304 lines
7.4 KiB

# Vietnamese translation for kwifimanager.
# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:12+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "KHÔNG RÕ"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Tên mạng"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Chất lượng"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Không thể quét. Bạn hãy chắc là tập tin thực hiện được « iwlist » nằm trong "
"đường dẫn các tập tin thực hiện $PATH của mình."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Không thể quét."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Thẻ của bạn không hỗ trợ khả năng quét. Như thế thì cửa sổ kết quả sẽ không "
"hiển thị kết quả nào."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Đã quản lý"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Như thế"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Không có giao diện"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Giao diện %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "KHÔNG CÓ"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Tắt rađiô"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Sử dụng phép tính cường độ khác tương đương"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "&Hiển thị Đồ thị nhiễu sóng trên cửa sổ Thống kê"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Hiển thị &Cường độ trên khay hệ thống"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "Bộ Sửa đổi Cấu hình..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Thống kê &kết nối"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "Màn hình quét Â&m thanh"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Đặt &vào khay khi đóng"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Quét tìm &mạng..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Cường độ tín hiệu hiện thời"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Tốc độ làm việc hiện thời của thẻ mạng không dây"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Trạng thái kết nối chi tiết"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Quét và tìm mạng bạn có thể đăng nhập vào"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Đang quét..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Điểm truy cập"
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - Trình quản lý mạng không dây cho TDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Tác giả gốc và nhà duy trì"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Có nhiều sửa đổi và nâng cấp, thêm mục Quản lý buổi làm việc"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "tắt"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Kết quả quét"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Chuyển đổi sang mạng..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Đã quét xong, nhưng không tìm thấy mạng nào."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Không có mạng nào để kết nối"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(ô bị ẩn)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Đang hủy bỏ việc chuyển đổi mạng do đặc tả khoá WEP không hợp lệ."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Khoá WEP không hợp lệ"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Tốc độ kết nối [Mbit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Thống kê - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Thống kê mức độ Sóng nhiễu/Tín hiệu"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "Xanh da trời = tín hiệu, Đỏ = sóng nhiễu"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 giây"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "bây giờ"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Trạng thái của Kết nối hoạt động"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Tìm kiếm mạng: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Đã kết nối tới mạng: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Điểm truy cập: "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- không có điểm truy cập -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "IP nội bộ: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Tần số [kênh]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Mã hóa: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "hoạt động"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "BỊ TẮT"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "CHƯA KẾT NỐI"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "CHẾ ĐỘ NHƯ THẾ"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "CUỐI CÙNG"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "ĐỈNH"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "RẤT TỐT"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "TỐT"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "YẾU"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "ÍT NHẤT"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "NẰM NGOÀI XẾP HẠNG"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Cường độ tín hiệu: "