You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kcmkontactnt.po

129 lines
3.1 KiB

# translation of kcmkontactnt.po to Uzbek
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 12:20+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов, Нурали Абдураҳмонов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de, mavnur@gmail.com"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Янги янгиликлар тасмаси"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Номи:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Санъат"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Компьютер"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Ҳар xил"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Қайтадан яратиш"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Жамият"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Бошқа"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Ҳаммаси"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Танланган"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Янгиликлар тасмаси мосламалари"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Янгилаш оралиғи:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Кўрсатиладиган янгиликлар сони:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Янги янгиликлар тасмаси"
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Янгиликлар тасмасини олиб ташлаш"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Янгиликлар тасмаси мослаш ойнаси"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(C) 2003-2004, Тобиас Кёник (Tobias Koenig)"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Янгиликлар тасмалари"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"RSS DCOP хизмати мавжуд эмас.\n"
"Ушбу плагинни ишлатиш учун rssservice керак."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Манзилдан нусха олиш"