You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/tdeio_floppy.po

119 lines
3.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_floppy.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"%1 uskunasiga murojaat qilib boʻlmadi.\n"
"Uskuna hali ham band.\n"
"Uning ishi tugaguncha kutib turing va yana urinib koʻring."
#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"%1 fayliga yozib boʻlmadi.\n"
"Ehtimol %2 uskunasidagi disket toʻlgan."
#: tdeio_floppy.cpp:214
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"%1 uskunasiga murojaat qilib boʻlmadi.\n"
"Ehtimol %2 uskunasida hech qanday disk yoʻq."
#: tdeio_floppy.cpp:218
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"%1 uskunasiga murojaat qilib boʻlmadi.\n"
"Ehtimol %2 uskunasida hech qanday disk yoʻq yoki uni oʻqish uchun sizda "
"yetarli huquqlar yoʻq."
#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"%1 uskunasiga murojaat qilib boʻlmadi.\n"
"%2 uskunasi qoʻllanmagan."
#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"%1 uskunasiga murojaat qilib boʻlmadi.\n"
"%2 uskunasidagi disket DOS uchun format qilinganligiga va\n"
"uskuna faylining (m-n /dev/fd0) huquqlari toʻgʻri oʻrnatilganligiga (m-n "
"rwxrwxrwx) ishonch hosil qiling."
#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"%1 uskunasiga murojaat qilib boʻlmadi.\n"
"Ehtimol %2 uskunasidagi disket DOS uchun format qilinmagan."
#: tdeio_floppy.cpp:235
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Murojaat rad etildi.\n"
"%1 fayliga yozib boʻlmadi.\n"
"Ehtimol %2 uskunasidagi disket yozishdan himoyalangan."
#: tdeio_floppy.cpp:244
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"%1 uchun yuklash sektorini oʻqib boʻlmadi.\n"
"Ehtimol %2 uskunasida hech qanday disk yoʻq."
#: tdeio_floppy.cpp:368
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"'%1' dasturini ishga tushrib boʻlmadi.\n"
"Mtools paketi toʻgʻri oʻrnatilganligiga ishonch hosil qiling."