You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit2part.po

108 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of khexedit2part.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/khexedit2part/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net,roman@oscada.org"
#: khepart.cpp:92
msgid "&Value Coding"
msgstr "Кодування &значень"
#: khepart.cpp:94
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Шістнадцяткова"
#: khepart.cpp:95
msgid "&Decimal"
msgstr "&Десяткова"
#: khepart.cpp:96
msgid "&Octal"
msgstr "&Вісімкова"
#: khepart.cpp:97
msgid "&Binary"
msgstr "&Двійкова"
#: khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "&Кодування символів"
#: khepart.cpp:106
msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
msgstr "Показувати символи, які не &друкуються (<32)"
#: khepart.cpp:112
msgid "&Resize Style"
msgstr "&Зміна розміру"
#: khepart.cpp:114
msgid "&No Resize"
msgstr "&Не міняти розмір"
#: khepart.cpp:115
msgid "&Lock Groups"
msgstr "&Заблокувати групи"
#: khepart.cpp:116
msgid "&Full Size Usage"
msgstr "&На повний розмір"
#: khepart.cpp:120
msgid "&Line Offset"
msgstr "&Зміщення рядка"
#: khepart.cpp:123
msgid "&Columns"
msgstr "&Стовпчики"
#: khepart.cpp:125
msgid "&Values Column"
msgstr "Стовпчик &значень"
#: khepart.cpp:126
msgid "&Chars Column"
msgstr "Стовпчик &символів"
#: khepart.cpp:127
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Обидва стовпчики"
#: khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
msgstr "KHexEdit2Part"
#: khepartfactory.cpp:31
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор"
#: khepartfactory.cpp:36
msgid "Author"
msgstr "Автор"