|
|
# translation of tdeio_svn.po to Ukrainian
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:24+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 23:10-0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ksvnd/ksvnd.cpp:347
|
|
|
msgid "Subversion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:286
|
|
|
msgid "Looking for %1..."
|
|
|
msgstr "Пошук за %1..."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1139
|
|
|
msgid "Nothing to commit."
|
|
|
msgstr "Нема що внести у сховище."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1141
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Committed revision %1."
|
|
|
msgstr "Внесено у сховище модифікацію %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1403
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "A (bin) %1"
|
|
|
msgstr "Д (двійк.) %1"
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1405 svn.cpp:1437
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "A %1"
|
|
|
msgstr "Д %1"
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1411 svn.cpp:1433
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "D %1"
|
|
|
msgstr "В %1"
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1414
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Restored %1."
|
|
|
msgstr "Відновлено %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1417
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Reverted %1."
|
|
|
msgstr "Повернено %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1420
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to revert %1.\n"
|
|
|
"Try updating instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не вдалось повернути %1.\n"
|
|
|
"Спробуйте зробити оновлення."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1423
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Resolved conflicted state of %1."
|
|
|
msgstr "Розв'язано конфлікт для %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1427
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipped missing target %1."
|
|
|
msgstr "Пропущено відсутню ціль %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1429
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipped %1."
|
|
|
msgstr "Пропущено %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1482
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Exported external at revision %1."
|
|
|
msgstr "Експортовано зовнішній ресурс модифікації %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1484
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Exported revision %1."
|
|
|
msgstr "Експортовано модифікацію %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1487
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Checked out external at revision %1."
|
|
|
msgstr "Отримано модифікацію зовнішніх ресурсів %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1489
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Checked out revision %1."
|
|
|
msgstr "Отримано модифікацію %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1493
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Updated external to revision %1."
|
|
|
msgstr "Оновлено зовнішній ресурс до модифікації %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1495
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Updated to revision %1."
|
|
|
msgstr "Оновлено до модифікації %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1498
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "External at revision %1."
|
|
|
msgstr "Поточна модифікація зовнішнього ресурсу %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1500
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "At revision %1."
|
|
|
msgstr "Поточна модифікація %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1506
|
|
|
msgid "External export complete."
|
|
|
msgstr "Експортування зовнішніх ресурсів завершене."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1508
|
|
|
msgid "Export complete."
|
|
|
msgstr "Експортування завершене."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1511
|
|
|
msgid "External checkout complete."
|
|
|
msgstr "Отримання зовнішніх ресурсів завершене."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1513
|
|
|
msgid "Checkout complete."
|
|
|
msgstr "Отримання ресурсів завершене."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1516
|
|
|
msgid "External update complete."
|
|
|
msgstr "Оновлення зовнішніх ресурсів завершене."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1518
|
|
|
msgid "Update complete."
|
|
|
msgstr "Оновлення завершене."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1528
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetching external item into %1."
|
|
|
msgstr "Отримання інформації про зовнішній елемент %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1532
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Status against revision: %1."
|
|
|
msgstr "Стан щодо модифікації: %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1535
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Performing status on external item at %1."
|
|
|
msgstr "Визначення стану для зовнішнього елемента на %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1538
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sending %1"
|
|
|
msgstr "Відсилання %1"
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1542
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Adding (bin) %1."
|
|
|
msgstr "Додавання (двійк.) %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1544
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Adding %1."
|
|
|
msgstr "Додавання %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1548
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Deleting %1."
|
|
|
msgstr "Видалення %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1551
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Replacing %1."
|
|
|
msgstr "Заміна %1."
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1556
|
|
|
msgid "Transmitting file data "
|
|
|
msgstr "Перенесення даних у файлах"
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:264
|
|
|
msgid "Update given URL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:265
|
|
|
msgid "Commit given URL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:266
|
|
|
msgid "Checkout in given directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:267
|
|
|
msgid "Add given URL to the working copy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:268
|
|
|
msgid "Delete given URL from the working copy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:269
|
|
|
msgid "Switch given working copy to another branch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:270
|
|
|
msgid "Revert local changes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:271
|
|
|
msgid "Merge changes between two branches"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:272
|
|
|
msgid "Show locally made changements with diff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:273
|
|
|
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:278
|
|
|
msgid "Subversion Helper"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ksvnd/commitdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Log Message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subversion Checkout"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:63 svnhelper/subversionswitch.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Revision (0 for HEAD):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversiondiff.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subversion Diff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversionlog.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subversion Log"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversionswitch.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subversion Switch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversionswitch.ui:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Revision (0 for HEAD) :"
|
|
|
msgstr ""
|