You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcomple...

103 lines
3.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian
# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr "Втулок для завершення слів"
#: docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів"
#: docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Повторно використати слово вище"
#: docwordcompletion.cpp:150
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Повторно використати слово нижче"
#: docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr "Показати список завершень"
#: docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
msgstr "Завершення командної оболонки"
#: docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr "Автоматичний список завершень"
#: docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr "Автоматично &показувати список завершень"
#: docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні"
#: docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr "символ(и/ів)."
#: docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна "
"вимкнути у меню \"Інструменти\"."
#: docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення."
#: docwordcompletionui.rc:6
#, no-c-format
msgid "Word Completion"
msgstr "Завершення Слів"