You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kprinter.po

158 lines
4.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of kprinter.po to Ukrainian
# translation of kprinter.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kprinter/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Робити внутрішню копію файлів друку"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Принтер/призначення друку"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Заголовок/назва для завдання друку"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Кількість копій"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Опція принтера"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Режим виводу завдання (граф. інтерфейс, консоль, відсутній)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Система друку (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Дозволити друк з STDIN"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Не показувати діалог друку (зразу друкувати)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Завантажити файли"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "Засіб принтеру для TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Інформація про друк"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Попередження друку"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Помилка Друку"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Інформація друку"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Попередження друку"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Помилка друку"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "Файл було вказано в командному рядку. Друк з STDIN буде вимкнено."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"При використанні параметра \"--nodialog\", ви, принаймні, повинні вказати "
"файл для друку або параметр \"--stdin\"."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Вказаний або типовий принтер не знайдено."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Дію перервано."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Неможливо відкрити діалог друку."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Список файлів (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Нема що друкувати."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Stdin порожній, жодного завдання не відіслано."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Неможливо скопіювати файл %1."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Помилка друку файлів"