You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kspaceduel.po

325 lines
5.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kspaceduel.po to Turkish
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002,2003.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 04:54+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: dialogs.cpp:50
msgid "Game speed:"
msgstr "Oyun hızı:"
#: dialogs.cpp:50
msgid "Shot speed:"
msgstr "Atış hızı:"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
msgid "Energy need:"
msgstr "Enerji gereksinimi:"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
msgid "Max number:"
msgstr "Azami sayı:"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
msgid "Damage:"
msgstr "Hasar:"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
msgid "Life time:"
msgstr "Yaşam zamanı:"
#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
msgid "Reload time:"
msgstr "Yeniden yükleme zamanı:"
#: dialogs.cpp:53
msgid "Mine fuel:"
msgstr "Mayın yakıtı:"
#: dialogs.cpp:54
msgid "Activate time:"
msgstr "Zamanı etkinleştir:"
#: dialogs.cpp:56
msgid "Acceleration:"
msgstr "Hızlanma:"
#: dialogs.cpp:57
msgid "Rotation speed:"
msgstr "Dönüş hızı:"
#: dialogs.cpp:58
msgid "Crash damage:"
msgstr "Çarpışma hasarı:"
#: dialogs.cpp:59
msgid "Sun energy:"
msgstr "Güneş enerjisi:"
#: dialogs.cpp:59
msgid "Gravity:"
msgstr "Yerçekimi:"
#: dialogs.cpp:60
msgid "Position X:"
msgstr "X Konumu:"
#: dialogs.cpp:60
msgid "Position Y:"
msgstr "Y Konumu:"
#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity X:"
msgstr "Y hızı:"
#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity Y:"
msgstr "Y hızı:"
#: dialogs.cpp:62
msgid "Appearance time:"
msgstr "Görünme süresi:"
#: dialogs.cpp:63
msgid "Energy amount:"
msgstr "Enerji miktarı:"
#: dialogs.cpp:63
msgid "Shield amount:"
msgstr "Kalkan miktarı:"
#: dialogs.cpp:158
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
msgid "Bullet"
msgstr "Mermi"
#: dialogs.cpp:176
msgid ""
"_: Name\n"
"Mine"
msgstr "Mayın"
#: dialogs.cpp:177
msgid "Ship"
msgstr "Gemi"
#: dialogs.cpp:178
msgid "Sun"
msgstr "Güneş"
#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
msgid "Start"
msgstr "Baslat"
#: dialogs.cpp:180
msgid "Powerups"
msgstr "Ateşleme"
#: dialogs.cpp:395
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: dialogs.cpp:398
msgid "Game"
msgstr "Oyun"
#: dialogs.cpp:398
msgid "Game Settings"
msgstr "Oyun Ayarları"
#: main.cpp:8
msgid "TDE Space Game"
msgstr "TDE Uzay Oyunu"
#: main.cpp:12
msgid "KSpaceDuel"
msgstr "KSpaceDuel"
#: main.cpp:27
msgid "Chaos"
msgstr "Kaos"
#: main.cpp:27
msgid "Lack of energy"
msgstr "Enerji ihtiyacı"
#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
msgid " paused "
msgstr "bekletiliyor "
#: mainview.cpp:494
msgid "Press %1 to start"
msgstr "Başlamak için %1 basın"
#: mainview.cpp:543
msgid "draw round"
msgstr "yeniden turla"
#: mainview.cpp:546
msgid "blue player won the round"
msgstr "mavi oyuncu turu kazandı"
#: mainview.cpp:554
msgid "red player won the round"
msgstr "kırmızı oyuncu turu kazandı"
#: mainview.cpp:559
msgid "Press %1 for new round"
msgstr "Yeni tur için %1 basın"
#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
msgid "Hit points"
msgstr "Vuruş sayıları"
#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
msgid "Energy"
msgstr "Enerji"
#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
msgid "Wins"
msgstr "Kazanılan"
#: topwidget.cpp:67
msgid "&New Round"
msgstr "&Yeni Tur"
#: topwidget.cpp:84
msgid "Player 1 Rotate Left"
msgstr "1. Oyuncu Sola Çevirme"
#: topwidget.cpp:87
msgid "Player 1 Rotate Right"
msgstr "1. Oyuncu Sağa Çevirme"
#: topwidget.cpp:90
msgid "Player 1 Accelerate"
msgstr "1. Oyuncu Hızlandırma"
#: topwidget.cpp:93
msgid "Player 1 Shot"
msgstr "1.Oyuncu Ateş"
#: topwidget.cpp:96
msgid "Player 1 Mine"
msgstr "1. Oyuncu Mayın"
#: topwidget.cpp:100
msgid "Player 2 Rotate Left"
msgstr "2. Oyuncu Sola Çevirme"
#: topwidget.cpp:103
msgid "Player 2 Rotate Right"
msgstr "2. Oyuncu Sağa Çevirme"
#: topwidget.cpp:106
msgid "Player 2 Accelerate"
msgstr "2. Oyuncu Hızlandırma"
#: topwidget.cpp:109
msgid "Player 2 Shot"
msgstr "2. Oyuncu Ateş"
#: topwidget.cpp:112
msgid "Player 2 Mine"
msgstr "2. Oyuncu Mayın"
#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "Hit Points"
msgstr "Vuruş Sayıları"
#: general.ui:63
#, no-c-format
msgid "Red player:"
msgstr "Kırmızı oyuncu:"
#: general.ui:71
#, no-c-format
msgid "Blue player:"
msgstr "Mavi oyuncu:"
#: general.ui:103
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikler"
#: general.ui:114
#, no-c-format
msgid "Refresh time:"
msgstr "Tazeleme zamanı:"
#: general.ui:169
#, no-c-format
msgid "Red Player"
msgstr "Kırmızı Oyuncu"
#: general.ui:180 general.ui:243
#, no-c-format
msgid "Player is AI"
msgstr "Oyuncu Yapay Zeka"
#: general.ui:191 general.ui:254
#, no-c-format
msgid "Difficulty:"
msgstr "Zorluk :"
#: general.ui:197 general.ui:260
#, no-c-format
msgid "Trainee"
msgstr "Aday"
#: general.ui:202 general.ui:265
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "normal"
#: general.ui:207 general.ui:270
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Zor"
#: general.ui:212 general.ui:275
#, no-c-format
msgid "Insane"
msgstr "Delicesine"
#: general.ui:232
#, no-c-format
msgid "Blue Player"
msgstr "Mavi Oyuncu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Oyun"