|
|
# translation of kolf.po to
|
|
|
# translation of kolf.po to Turkish
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003.
|
|
|
# YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>, 2004.
|
|
|
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kolf\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-26 04:31+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Turkish <ceviri@bilisimlab.com>\n"
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Onur Otlu"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "Onur@linux-sevenler.de"
|
|
|
|
|
|
#: config.cpp:44
|
|
|
msgid "No configuration options"
|
|
|
msgstr "Yapılandırma seçeneği yok"
|
|
|
|
|
|
#: editor.cpp:21
|
|
|
msgid "Add object:"
|
|
|
msgstr "Nesne ekle"
|
|
|
|
|
|
#: floater.cpp:262
|
|
|
msgid "Moving speed"
|
|
|
msgstr "Hareket hızı"
|
|
|
|
|
|
#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 objects/test/test.cpp:78
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
msgstr "Yavaş"
|
|
|
|
|
|
#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 objects/test/test.cpp:82
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
msgstr "Hızlı"
|
|
|
|
|
|
#: floater.h:78
|
|
|
msgid "Floater"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:202
|
|
|
msgid "Walls on:"
|
|
|
msgstr "Duvarlar açık:"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:203
|
|
|
msgid "&Top"
|
|
|
msgstr "&Üst"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:211
|
|
|
msgid "&Left"
|
|
|
msgstr "&Sol"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:215
|
|
|
msgid "&Right"
|
|
|
msgstr "S&ağ"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:410
|
|
|
msgid "Windmill on bottom"
|
|
|
msgstr "Yeldeğirmeni altta"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:590
|
|
|
msgid "New Text"
|
|
|
msgstr "Yeni Metin"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:647
|
|
|
msgid "Sign HTML:"
|
|
|
msgstr "HTML imzala:"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:668
|
|
|
msgid "Enable show/hide"
|
|
|
msgstr "Etkinleştir göster/gizle"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:1507
|
|
|
msgid "Exiting ball angle:"
|
|
|
msgstr "Top açısından çıkıyor"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:1509
|
|
|
msgid "degrees"
|
|
|
msgstr "dereceler"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:1518
|
|
|
msgid "Minimum exit speed:"
|
|
|
msgstr "Asgari çıkış hızı:"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
|
|
|
msgid "Maximum:"
|
|
|
msgstr "Azami:"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:1965
|
|
|
msgid "Course name: "
|
|
|
msgstr "Pist adı:"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:1971
|
|
|
msgid "Course author: "
|
|
|
msgstr "Pist yazarı:"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:1979
|
|
|
msgid "Par:"
|
|
|
msgstr "Vuruş:"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:1988
|
|
|
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
|
|
|
msgstr "Bu delik üzerinde oyuncunun yapabileceği azami vuruş sayısı."
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:1989
|
|
|
msgid "Maximum number of strokes"
|
|
|
msgstr "Azami vuruş sayısı"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:1990
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
msgstr "Sınırsız"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:1995
|
|
|
msgid "Show border walls"
|
|
|
msgstr "Sınır duvarlarını göster"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
|
|
|
msgid "Course Author"
|
|
|
msgstr "Pist Yazarı"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
|
|
|
msgid "Course Name"
|
|
|
msgstr "Pist Adı"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3136
|
|
|
msgid "Drop Outside of Hazard"
|
|
|
msgstr "Tehlikesiz Yere Düşür"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3137
|
|
|
msgid "Rehit From Last Location"
|
|
|
msgstr "Son Konumdan İtibaren Yeniden Vur"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3139
|
|
|
msgid "What would you like to do for your next shot?"
|
|
|
msgstr "Sonraki atışınızda ne yapmak istiyorsunuz?"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3139
|
|
|
msgid "%1 is in a Hazard"
|
|
|
msgstr "%1 tehlikeli yerde"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3306
|
|
|
msgid "%1 will start off."
|
|
|
msgstr "%1 başlayacak."
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3306
|
|
|
msgid "New Hole"
|
|
|
msgstr "Yeni Delik"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3454
|
|
|
msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
|
|
|
msgstr "Delik %1: gerekli vuruş %2, azami vuruş sayısı %3."
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3466
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Course name: %1"
|
|
|
msgstr "Pist adı: %1"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3467
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Created by %1"
|
|
|
msgstr "Oluşturan %1"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3468 main.cpp:61
|
|
|
msgid "%1 holes"
|
|
|
msgstr "%1 delik"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3469
|
|
|
msgid "Course Information"
|
|
|
msgstr "Pist Bilgisi"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3619
|
|
|
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
|
|
|
msgstr "Bu delik yüklü olmayan şu eklentilere gereksinim duyuyor:"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3785
|
|
|
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
|
|
|
msgstr "Şu andaki delik için kaydedilmemiş değişiklikler var. Kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3785
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3785
|
|
|
msgid "Save &Later"
|
|
|
msgstr "Sonra &Kaydet"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
|
|
|
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
|
|
|
msgstr "Kaydedilecek Kolf Pistini Seç"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:4163
|
|
|
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
|
|
|
msgstr "%1 - Delik %2; %3"
|
|
|
|
|
|
#: game.h:232
|
|
|
msgid "Puddle"
|
|
|
msgstr "Çamur"
|
|
|
|
|
|
#: game.h:245
|
|
|
msgid "Sand"
|
|
|
msgstr "Kum"
|
|
|
|
|
|
#: game.h:282
|
|
|
msgid "Bumper"
|
|
|
msgstr "Tümsek"
|
|
|
|
|
|
#: game.h:313
|
|
|
msgid "Cup"
|
|
|
msgstr "Pokal"
|
|
|
|
|
|
#: game.h:425
|
|
|
msgid "Black Hole"
|
|
|
msgstr "Siyah Delik"
|
|
|
|
|
|
#: game.h:504
|
|
|
msgid "Wall"
|
|
|
msgstr "Duvar"
|
|
|
|
|
|
#: game.h:613
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
msgstr "Köprü"
|
|
|
|
|
|
#: game.h:651
|
|
|
msgid "Sign"
|
|
|
msgstr "İşaret"
|
|
|
|
|
|
#: game.h:710
|
|
|
msgid "Windmill"
|
|
|
msgstr "Değirmen"
|
|
|
|
|
|
#: kcomboboxdialog.cpp:51
|
|
|
msgid "&Do not ask again"
|
|
|
msgstr "&Tekrar sorma"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:90
|
|
|
msgid "Save &Course"
|
|
|
msgstr "&Pisti Kaydet"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:92
|
|
|
msgid "Save &Course As..."
|
|
|
msgstr "Pisti &Farklı Kaydet..."
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:94
|
|
|
msgid "&Save Game"
|
|
|
msgstr "&Oyunu Kaydet"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:95
|
|
|
msgid "&Save Game As..."
|
|
|
msgstr "Oyunu &Farklı Kaydet..."
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:98
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Load Saved Game..."
|
|
|
msgstr "Kaydedilmişi Yükle..."
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:103
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
msgstr "&Yeni"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:105
|
|
|
msgid "&Reset"
|
|
|
msgstr "&Sıfırla"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:107
|
|
|
msgid "&Undo Shot"
|
|
|
msgstr "&Atışı Geri Al"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:110
|
|
|
msgid "Switch to Hole"
|
|
|
msgstr "Deliğe Çevir"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:111
|
|
|
msgid "&Next Hole"
|
|
|
msgstr "Sonraki &Delik"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:112
|
|
|
msgid "&Previous Hole"
|
|
|
msgstr "Ön&ceki Delik"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:113
|
|
|
msgid "&First Hole"
|
|
|
msgstr "İlk De&lik"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:114
|
|
|
msgid "&Last Hole"
|
|
|
msgstr "So&n Delik"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:115
|
|
|
msgid "&Random Hole"
|
|
|
msgstr "Rasg&ele Delik"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:117
|
|
|
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:118
|
|
|
msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:124
|
|
|
msgid "Enable &Advanced Putting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:125
|
|
|
msgid "Disable &Advanced Putting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:129
|
|
|
msgid "Show &Info"
|
|
|
msgstr "&Bilgi Göster"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:130
|
|
|
msgid "Hide &Info"
|
|
|
msgstr "B&ilgi Gizle"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:134
|
|
|
msgid "Show Putter &Guideline"
|
|
|
msgstr "Koyucu Göstergesini &Her Zaman Göster"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:135
|
|
|
msgid "Hide Putter &Guideline"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:139
|
|
|
msgid "Enable All Dialog Boxes"
|
|
|
msgstr "Tüm Bilgi Pencerelerini Etkinleştir"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:140
|
|
|
msgid "Disable All Dialog Boxes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:142
|
|
|
msgid "Play &Sounds"
|
|
|
msgstr "&Müzikleri Çal"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:146
|
|
|
msgid "&Reload Plugins"
|
|
|
msgstr "&Eklentileri Yeniden Yükle"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:147
|
|
|
msgid "Show &Plugins"
|
|
|
msgstr "&Eklentileri Göster"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:149
|
|
|
msgid "&About Course"
|
|
|
msgstr "&Pist Hakkında"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:150
|
|
|
msgid "&Tutorial"
|
|
|
msgstr "Öğ&retmen"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
|
|
|
msgid "Par"
|
|
|
msgstr "Gerekli vuruş sayısı"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:433
|
|
|
msgid " and "
|
|
|
msgstr " ve "
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:434
|
|
|
msgid "%1 tied"
|
|
|
msgstr "%1 berabere kaldı"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:437
|
|
|
msgid "%1 won!"
|
|
|
msgstr "%1 kazandı!"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "High Scores for %1"
|
|
|
msgstr "%1 İçin Yüksek Puanlar"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:510
|
|
|
msgid "Pick Saved Game to Save To"
|
|
|
msgstr "Kaydedilmiş Oyunu Kayda Seç"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:540
|
|
|
msgid "Pick Kolf Saved Game"
|
|
|
msgstr "Kaydedilmiş Kolf Oyununu Seç"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:575
|
|
|
msgid "%1's turn"
|
|
|
msgstr "%1 sırası"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:646
|
|
|
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
|
|
|
msgstr "%1 bu delik için azami vuruş sayısına ulaştı."
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:700
|
|
|
msgid "Print %1 - Hole %2"
|
|
|
msgstr "Yazdır %1 - Delik %2"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:788
|
|
|
msgid "Currently Loaded Plugins"
|
|
|
msgstr "Yüklenmiş Eklentiler"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:795
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "by %1"
|
|
|
msgstr "%1 tarafından"
|
|
|
|
|
|
#: kolf.cpp:799
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
msgstr "Eklentiler"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:18
|
|
|
msgid "TDE Minigolf Game"
|
|
|
msgstr "TDE Minigolf Oyunu"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Print course information and exit"
|
|
|
msgstr "Pist bilgisini yazdır ve çık."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
msgid "Kolf"
|
|
|
msgstr "Kolf"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
msgid "Main author"
|
|
|
msgstr "Ana yazar"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
msgid "Advanced putting mode"
|
|
|
msgstr "Gelişmiş Koyma Modu"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "Border around course"
|
|
|
msgstr "Pist etrafında çizgi"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "Vector class"
|
|
|
msgstr "Vektör sınıfı"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
|
|
|
msgstr "Çalışan duvar-zıplama algoritması"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
msgid "Some good sound effects"
|
|
|
msgstr "Bazı güzel ses efektleri"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
msgid "Wall-bouncing help"
|
|
|
msgstr "Duvar zıplama yardımı"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
msgid "Suggestions, bug reports"
|
|
|
msgstr "Öneriler, hata raporları"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "By %1"
|
|
|
msgstr "%1 tarafından"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "par %1"
|
|
|
msgstr "Gerekli vuruş sayısı %1"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
|
msgid "Course %1 does not exist."
|
|
|
msgstr "Pist %1 bulunmamakta"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:49
|
|
|
msgid "Players"
|
|
|
msgstr "Oyuncular"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:52
|
|
|
msgid "&New Player"
|
|
|
msgstr "&Yeni Oyuncu"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:91
|
|
|
msgid "Course"
|
|
|
msgstr "Pist"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:91
|
|
|
msgid "Choose Course to Play"
|
|
|
msgstr "Oynamak için pist seçin"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:125
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
msgstr "Yeni Oluştur"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:126
|
|
|
msgid "You"
|
|
|
msgstr "Sen"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:150
|
|
|
msgid "Highscores"
|
|
|
msgstr "Yüksek puanlar"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:159
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
msgstr "Ekle..."
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:172
|
|
|
msgid "Game Options"
|
|
|
msgstr "Oyun Seçenekleri"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:175
|
|
|
msgid "&Strict mode"
|
|
|
msgstr "Sert &Biçim"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:179
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
|
|
|
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Deliklerin düzenlenmesi veya değiştirilmesine izin verilmez. Bu durum "
|
|
|
"genellikle yarışmalar içindir."
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:218
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Par %1"
|
|
|
msgstr "Gerekli vuruş sayısı %1"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:219
|
|
|
msgid "%1 Holes"
|
|
|
msgstr "%1 Delik"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:256
|
|
|
msgid "Pick Kolf Course"
|
|
|
msgstr "Kolf Pisti Seç"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:278
|
|
|
msgid "Chosen course is already on course list."
|
|
|
msgstr "Seçilen pist zaten pist listesinde bulunuyor"
|
|
|
|
|
|
#: newgame.cpp:290
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Player %1"
|
|
|
msgstr "Oyuncu %1"
|
|
|
|
|
|
#: objects/poolball/poolball.cpp:64
|
|
|
msgid "Number:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/poolball/poolball.h:66
|
|
|
msgid "Pool Ball"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/test/test.cpp:75
|
|
|
msgid "Flash speed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/test/test.h:59
|
|
|
msgid "Flash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: printdialogpage.cpp:14
|
|
|
msgid "Kolf Options"
|
|
|
msgstr "Kolf Seçenekleri"
|
|
|
|
|
|
#: printdialogpage.cpp:18
|
|
|
msgid "Draw title text"
|
|
|
msgstr "Metin başlığını çiz"
|
|
|
|
|
|
#: scoreboard.cpp:18
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
msgstr "Toplam"
|
|
|
|
|
|
#: slope.cpp:31
|
|
|
msgid "Diagonal"
|
|
|
msgstr "Köşegen"
|
|
|
|
|
|
#: slope.cpp:32
|
|
|
msgid "Opposite Diagonal"
|
|
|
msgstr "Karşı Köşegen"
|
|
|
|
|
|
#: slope.cpp:33
|
|
|
msgid "Circular"
|
|
|
msgstr "Dairesel"
|
|
|
|
|
|
#: slope.cpp:541
|
|
|
msgid "Reverse direction"
|
|
|
msgstr "Ters yön"
|
|
|
|
|
|
#: slope.cpp:547
|
|
|
msgid "Grade:"
|
|
|
msgstr "Puan:"
|
|
|
|
|
|
#: slope.cpp:554
|
|
|
msgid "Unmovable"
|
|
|
msgstr "Hareket edemez"
|
|
|
|
|
|
#: slope.cpp:555
|
|
|
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Diğer nesnelerin yerlerinin değiştirilmesi ile çıkan artış gibi mesela "
|
|
|
"kaydırıcı gibi."
|
|
|
|
|
|
#: slope.h:95
|
|
|
msgid "Slope"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kolfui.rc:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ho&le"
|
|
|
msgstr "&Delik"
|
|
|
|
|
|
#: kolfui.rc:26
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
msgstr "Gi&t"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "New Game"
|
|
|
#~ msgstr "&Oyunu Kaydet"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
#~ msgstr "Oyun Seçenekleri"
|