You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kalzium.po

4009 lines
88 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kalzium.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# Halil Erensu <halil@superonline.com>, 2003.
# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004, 2005.
# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 17:32+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Halil Erensu, Engin ÇAĞATAY, Ayşe GENÇ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "halilerensu@yahoo.com, engincagatay@yahoo.com, ayse@uludag.org.tr"
#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
msgid "No element selected"
msgstr "Bir element seçilmedi"
#: detailinfodlg.cpp:51
msgid ""
"_: Next element\n"
"Next"
msgstr "Sonraki"
#: detailinfodlg.cpp:52
msgid ""
"_: Previous element\n"
"Previous"
msgstr "Önceki"
#: detailinfodlg.cpp:71
msgid "Goes to the previous element"
msgstr "Bir önceki elemente gider"
#: detailinfodlg.cpp:72
msgid "Goes to the next element"
msgstr "Bir sonraki elemente gider"
#: detailinfodlg.cpp:125
#, c-format
msgid "Block: %1"
msgstr "Blok: %1"
#: detailinfodlg.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Electronic configuration: %1"
msgstr "Elektronegatiflik: %1"
#: detailinfodlg.cpp:135
#, c-format
msgid "Density: %1"
msgstr "Yoğunluk: %1"
#: detailinfodlg.cpp:138
#, c-format
msgid "Covalent Radius: %1"
msgstr "Kolavent Yarıçapı: %1"
#: detailinfodlg.cpp:143
msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:149
#, c-format
msgid "van der Waals Radius: %1"
msgstr "van der Waals Yarıçapı: %1"
#: detailinfodlg.cpp:156
#, c-format
msgid "Atomic Radius: %1"
msgstr "Atom Yarıçapı: %1"
#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
#, c-format
msgid "Mass: %1"
msgstr "Kütle: %1"
#: detailinfodlg.cpp:174
#, c-format
msgid "It was discovered by %1"
msgstr "Bu element %1 tarafından keşfedildi"
#: detailinfodlg.cpp:179
msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:184
msgid "Mean mass: %1 u"
msgstr "Ortalama kütle: %1 u"
#: detailinfodlg.cpp:189
#, c-format
msgid "Origin of the name: %1"
msgstr "İsmin kökeni: %1"
#: detailinfodlg.cpp:196
msgid "This element is artificial"
msgstr "Bu element yapaydır"
#: detailinfodlg.cpp:198
msgid "This element is radioactive"
msgstr "Bu element radyoaktiftir"
#: detailinfodlg.cpp:200
msgid "This element is radioactive and artificial"
msgstr "Bu element yapay ve radyoaktiftir"
#: detailinfodlg.cpp:206
#, c-format
msgid "Melting Point: %1"
msgstr "Erime Noktası: %1"
#: detailinfodlg.cpp:209
#, c-format
msgid "Boiling Point: %1"
msgstr "Kaynama Noktası: %1"
#: detailinfodlg.cpp:212
#, c-format
msgid "Electronegativity: %1"
msgstr "Elektronegatiflik: %1"
#: detailinfodlg.cpp:215
msgid "Electron affinity: %1 "
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:224
msgid ""
"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', "
"the second is the value of the ionisation energy\n"
"%1. Ionization energy: %2"
msgstr "%1. İyonlaşma enerjisi: %2"
#: detailinfodlg.cpp:243
msgid "Isotope-Table"
msgstr "İzotop-Tablosu"
#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245
#: plotsetupwidget.ui:200
#, no-c-format
msgid "Mass"
msgstr "Kütle"
#: detailinfodlg.cpp:247
msgid "Neutrons"
msgstr "Nötronlar"
#: detailinfodlg.cpp:249
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
#: detailinfodlg.cpp:251
msgid "Half-life period"
msgstr "Yarı-ömür süresi"
#: detailinfodlg.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Energy and Mode of Decay"
msgstr "Bozulmadan Kalanın türü ve Enerjisi"
#: detailinfodlg.cpp:255
msgid "Spin and Parity"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Magnetic Moment"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
msgid "%1 u"
msgstr "%1 u"
#: detailinfodlg.cpp:273
msgid ""
"_: this can for example be '24%'\n"
"%1%"
msgstr "%%1"
#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
#, fuzzy
msgid "%1 MeV"
msgstr "%1 eV"
#: detailinfodlg.cpp:282
#, c-format
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
#: detailinfodlg.cpp:316
msgid "(%1%)"
msgstr "(%1%)"
#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
msgid ", "
msgstr ","
#: detailinfodlg.cpp:291
#, fuzzy
msgid " %1<sup>-</sup>"
msgstr "%1 kg/m<sup>3</sup>"
#: detailinfodlg.cpp:300
#, fuzzy
msgid " %1<sup>+</sup>"
msgstr "%1 kg/m<sup>3</sup>"
#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
msgid ""
"_: Acronym of Electron Capture\n"
" EC"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:323
#, fuzzy
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
msgstr "%1<sub>%2</sub>"
#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "Picture"
msgstr "Resim"
#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "What does this element look like?"
msgstr "Bu element neye benziyor?"
#: detailinfodlg.cpp:352
msgid "Atom Model"
msgstr "Atom Modeli"
#: detailinfodlg.cpp:359
msgid "Chemical Data"
msgstr "Kimyasal Veri"
#: detailinfodlg.cpp:360
msgid "Energies"
msgstr "Enerjiler"
#: detailinfodlg.cpp:360
msgid "Energy Information"
msgstr "Enerji Bilgisi"
#: detailinfodlg.cpp:364
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:382
msgid ""
"_: For example Carbon (6)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: detailinfodlg.cpp:398
msgid "No picture of %1 found."
msgstr "%1 için resim bulunamadı."
#: detailinfodlg.cpp:403
msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
msgstr "Burada %1 atom kabuğunu göreblirisiniz. %2, %3 biçimindedir."
#: detailinfodlg.cpp:425
#, fuzzy
msgid "No spectrum of %1 found."
msgstr "%1 için resim bulunamadı."
#: element.cpp:64
msgid ""
"_: structure means orbital configuration in this case\n"
"Unknown structure"
msgstr "Bilinmeyen yapı"
#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
msgid "Value unknown"
msgstr "Değer bilinmiyor"
#: element.cpp:109
msgid ""
"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
"%1 pm"
msgstr "%1 pm"
#: element.cpp:154
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
"%1 K"
msgstr "%1 K"
#: element.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
"%1 %2C"
msgstr "%1 C"
#: element.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
"%1 %2F"
msgstr "%1 F"
#: element.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
"%1 %2Ra"
msgstr "%1 F"
#: element.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
"%1 %2R"
msgstr "%1 C"
#: element.cpp:175 element.cpp:184
msgid "Value not defined"
msgstr "Değer tanımlanmamış"
#: element.cpp:189
msgid "%1 kJ/mol"
msgstr "%1 kJ/mol"
#: element.cpp:194
msgid "%1 eV"
msgstr "%1 eV"
#: element.cpp:216
msgid "%1 g/L"
msgstr "%1 g/L"
#: element.cpp:220
msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
#: element.cpp:229
msgid "This element was known to ancient cultures"
msgstr "Bu element eski uygarlıklar tarafından bilinmekteydi"
#: element.cpp:233
#, c-format
msgid "This element was discovered in the year %1"
msgstr "Bu element %1 yılında keşfedildi"
#: element.cpp:434
msgid ""
"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
"own"
msgstr ""
#: element.cpp:436
msgid ""
"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
"bcc"
msgstr ""
#: element.cpp:438
msgid ""
"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
"hdp"
msgstr ""
#: element.cpp:440
msgid ""
"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
"ccp"
msgstr ""
#: elementdataviewer.cpp:35
msgid "Plot Data"
msgstr "Veriyi Çiz"
#: elementdataviewer.cpp:69
msgid "&Plot"
msgstr "&Çiz"
#: elementdataviewer.cpp:178
msgid "Atomic Mass [u]"
msgstr "Atom Kütlesi [u]"
#: elementdataviewer.cpp:188
msgid "Mean Mass [u]"
msgstr "Ortalama Kütle [u]"
#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Yoğunluk"
#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Electronegativity"
msgstr "Eksiçekerlik (ing. electronegativity)"
#: elementdataviewer.cpp:218
msgid "Melting Point [K]"
msgstr "Erime Sıcaklığı [K]"
#: elementdataviewer.cpp:228
msgid "Boiling Point [K]"
msgstr "Kaynama Sıcaklığı [K]"
#: elementdataviewer.cpp:238
msgid "Atomic Radius [pm]"
msgstr "Atom Yarıçapı [pm]"
#: elementdataviewer.cpp:248
msgid "Covalent Radius [pm]"
msgstr "Kovalent Yarıçapı [pm]"
#: eqchemview.cpp:77
msgid "Settings changed"
msgstr "Ayarlar değişti"
#: eqchemview.cpp:108
msgid "Solve Chemical Equations"
msgstr ""
#: isotope.cpp:55
msgid "%1 million years"
msgstr "%1 milyon yıl"
#: isotope.cpp:57
msgid "%1 billion years"
msgstr "%1 milyar yıl"
#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
msgid "%1 years"
msgstr "%1 yıl"
#: isotope.cpp:64
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 saniye"
#: isotope.cpp:66
msgid "%1 minutes"
msgstr "%1 dakika"
#: isotope.cpp:68
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 saat"
#: isotope.cpp:70
msgid "%1 days"
msgstr "%1 gün"
#: kalzium.cpp:96
msgid "Knowledge"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:101
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877
#, no-c-format
msgid "&No Color Scheme"
msgstr "&Renk Şeması Yok"
#: kalzium.cpp:113
msgid "Show &Groups"
msgstr "Grupları &Göster"
#: kalzium.cpp:114
msgid "Show &Blocks"
msgstr "&Blokları Göster"
#: kalzium.cpp:115
msgid "Show &Acid Behavior"
msgstr "&Asit Davranışını Göster"
#: kalzium.cpp:116
msgid "Show &Family"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:117
msgid "Show &Crystal Structures"
msgstr "&Kristal Yapıları Göster"
#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266
#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid "Atomic Radius"
msgstr "Atom Yarıçapı"
#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269
#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235
#, no-c-format
msgid "Covalent Radius"
msgstr "Kovalent Yarıçapı"
#: kalzium.cpp:123
msgid "van der Waals Radius"
msgstr "van der Waals Yarıçapı"
#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Atomic Mass"
msgstr "Atom Kütlesi"
#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225
#, no-c-format
msgid "Boiling Point"
msgstr "Kaynama Noktası"
#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220
#, no-c-format
msgid "Melting Point"
msgstr "Erime Noktası"
#: kalzium.cpp:129
msgid "Electron Affinity"
msgstr "Elektron İlgis"
#: kalzium.cpp:130
msgid "&Gradient"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:136
msgid "No N&umeration"
msgstr "&Numaralandırma Yok"
#: kalzium.cpp:137
msgid "Show &IUPAC"
msgstr "&IUPAC Göster"
#: kalzium.cpp:138
msgid "Show &CAS"
msgstr "&CAS Göster"
#: kalzium.cpp:139
msgid "Show &Old IUPAC"
msgstr "&Eski IUPAC Göster"
#: kalzium.cpp:140
msgid "&Numeration"
msgstr "&Numaralandırma"
#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
msgid "Show &Sidebar"
msgstr "Yan Çubuğu Gö&ster"
#: kalzium.cpp:148
msgid "&Equation Solver..."
msgstr ""
#: kalzium.cpp:152
msgid "&Plot Data..."
msgstr "Veriyi Ç&iz..."
#: kalzium.cpp:153
msgid "&Glossary..."
msgstr ""
#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
msgid "Show &Legend"
msgstr "&Göstergeyi Görüntüle"
#: kalzium.cpp:157
msgid "Show &Tooltip"
msgstr "İpuçlarını Gös&ter"
#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
msgid "Hide &Sidebar"
msgstr "Yan Çubuğu Gi&zle"
#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Hide &Legend"
msgstr "&Göstergeyi Görüntüle"
#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Hide &Tooltips"
msgstr "İpuçlarını Gös&ter"
#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Show &Tooltips"
msgstr "İpuçlarını Gös&ter"
#: kalzium.cpp:205
msgid "Sidebar"
msgstr "Yan Çubuk"
#: kalzium.cpp:222
msgid "Calculate"
msgstr "Hesapla"
#: kalzium.cpp:231
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman çizelgesi"
#: kalzium.cpp:236
msgid "State of Matter"
msgstr "Maddenin Hali"
#: kalzium.cpp:403
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: kalzium.cpp:404
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
#: kalzium.cpp:425
msgid ""
"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
"%1 (%2), Mass: %3 u"
msgstr "%1 (%2), Kütle: %3 u"
#: kalziumtip.cpp:130
#, c-format
msgid "Number: %1"
msgstr "Numara: %1"
#: main.cpp:30
msgid "A periodic table of the elements"
msgstr "Elementleri gösteren periyodik cetvel"
#: main.cpp:52
msgid "Kalzium"
msgstr "Kalzium"
#: main.cpp:55
msgid "Code contributions"
msgstr "Kod katkıları"
#: main.cpp:56
msgid "Tooltip, some other small things"
msgstr "İpucu bölümleri, diğer küçük şeyler"
#: main.cpp:57
msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "Contributed most isotope information"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
msgstr "Bazı simgeler için teşekkür ederim"
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "SVG icon"
msgstr "Silikon"
#: main.cpp:61
msgid "A lot of small things and the documentation"
msgstr "Pek çok küçük detay ve belgelendirme"
#: main.cpp:62
msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
msgstr "İyot ve brom elementlerinin resimleri"
#: main.cpp:63
msgid "Almost all pictures of the elements"
msgstr "Elementlerin hemen hemen tüm resimleri"
#: main.cpp:64
msgid "The design of the information dialog"
msgstr "Bilgi iletişim kutusunun tasarımı"
#: main.cpp:65
msgid "The orbits-icon"
msgstr ""
#: main.cpp:66
msgid "Several icons in the information dialog"
msgstr "Bilgi iletişim kutusundaki bazı simgeler"
#: main.cpp:67
msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:61
msgid ""
"To start, enter\n"
"a formula in the\n"
"widget above and\n"
"click on 'Calc'."
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
"%1 %2\n"
msgstr "%1 %2."
#: molcalcwidget.cpp:90
msgid ""
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Molecular mass: %1 u"
msgstr "Molekül Kütlesi: %1 u"
#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
#: molcalcwidget.cpp:116
msgid "Invalid input"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:128
#, fuzzy
msgid "%1<sub>%2</sub> "
msgstr "%1<sub>%2</sub>"
#: periodictableview.cpp:446
msgid ""
"The periodic table can be split up into four areas:\n"
" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
" fill up the s-orbits."
msgstr ""
"Periyodik cetvel dört alana bölünebilir:\n"
"s-, p-, d- ve f- blokları. Blok adı, hangi orbitalin en son dolduğunu\n"
"belirtir. Örneğin, s-bloğundaki tüm elementlerde s-orbitalleri en son\n"
"dolmuştur."
#: periodictableview.cpp:449
msgid ""
"The periodic table can be split up into groups:\n"
" All elements in a group show similar behaviour"
msgstr ""
"Periyodik cetvel gruplara bölünebilir:\n"
"Bir gruptaki tüm elementler benzer davranış gösterirler"
#: periodictableview.cpp:452
msgid ""
"The periodic table can be split up in groups of \n"
"elements with different acidic behaviour."
msgstr ""
"Periyodik cetvel, değişik asidik davranışlı elementler \n"
"olarak gruplara bölünebilir."
#: periodictableview.cpp:455
msgid "The periodic table can be split up into several families."
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:585
msgid "Solid"
msgstr "Katı"
#: periodictableview.cpp:586
msgid "Liquid"
msgstr "Sıvı"
#: periodictableview.cpp:587
msgid "Vaporous"
msgstr "Gaz"
#: periodictableview.cpp:604
msgid "Group 1"
msgstr "1. Grup"
#: periodictableview.cpp:605
msgid "Group 2"
msgstr "2. Grup"
#: periodictableview.cpp:606
msgid "Group 3"
msgstr "3. Grup"
#: periodictableview.cpp:607
msgid "Group 4"
msgstr "4. Grup"
#: periodictableview.cpp:608
msgid "Group 5"
msgstr "5. Grup"
#: periodictableview.cpp:609
msgid "Group 6"
msgstr "6. Grup"
#: periodictableview.cpp:610
msgid "Group 7"
msgstr "7. Grup"
#: periodictableview.cpp:611
msgid "Group 8"
msgstr "8. Grup"
#: periodictableview.cpp:619
msgid "s-Block"
msgstr "s-Bloğu"
#: periodictableview.cpp:620
msgid "p-Block"
msgstr "p-Bloğu"
#: periodictableview.cpp:621
msgid "d-Block"
msgstr "d-Bloğu"
#: periodictableview.cpp:622
msgid "f-Block"
msgstr "f-Bloğu"
#: periodictableview.cpp:630
msgid "Basic"
msgstr "Bazik"
#: periodictableview.cpp:631
msgid "Neutral"
msgstr "Nötr"
#: periodictableview.cpp:632
msgid "Acidic"
msgstr "Asidik"
#: periodictableview.cpp:633
msgid ""
"_: both acidic and basic behaviour\n"
"Amphoteric"
msgstr "Amfoter"
#: periodictableview.cpp:646
msgid "Alkaline"
msgstr "Alkali"
#: periodictableview.cpp:647
msgid "Rare Earth"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:648
msgid "Non-Metals"
msgstr "Ametaller"
#: periodictableview.cpp:649
msgid "Alkalie-Metals"
msgstr "Alkali-Metaller"
#: periodictableview.cpp:650
msgid "Other Metal"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:651
msgid "Halogene"
msgstr "Halojen"
#: periodictableview.cpp:652
msgid "Transition Metal"
msgstr "Geçiş Metali"
#: periodictableview.cpp:653
msgid "Noble Gas"
msgstr "Soy Gaz"
#: periodictableview.cpp:654
msgid "Metalloid"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:663
msgid "Own"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:664
msgid "bcc, body centered cubic"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:665
msgid "hdp, hexagonal"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:666
msgid "ccp, cubic close packed"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:667
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: periodictableview.cpp:995
msgid "Gradient: Atomic Radius"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
msgid "Gradient: van der Waals Radius"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1019
msgid "Gradient: Covalent Radius"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1031
msgid "Gradient: Atomic Mass"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1041
msgid "Gradient: Atomic Density"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1051
msgid "Gradient: Boiling point"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1061
msgid "Gradient: Melting point"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1071
msgid "Gradient: Electronegativity"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1081
msgid "Gradient: Electron affinity"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1181
msgid ""
"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
"N/A"
msgstr "YOK"
#: somwidget_impl.cpp:139
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
msgstr "Bu sıcaklık yakınlarında erime noktası olan elementler:"
#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
msgid ""
"_: For example: Carbon (300K)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: somwidget_impl.cpp:148
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
msgstr "Bu sıcaklık yakınlarında erime noktası olan bir element yok"
#: somwidget_impl.cpp:153
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
msgstr "Bu sıcaklık yakınlarında kaynama noktası olan elementler:"
#: somwidget_impl.cpp:162
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
msgstr "Bu sıcaklık yakınlarında kaynama noktası olan bir element yok"
#: spectrum.cpp:133
msgid "Wavelength: %1 nm"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Intensity: %1"
msgstr "Yoğunluk: %1"
#: spectrum.cpp:135
msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:136
#, c-format
msgid "Energy 1: %1"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:137
#, c-format
msgid "Energy 2: %1"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Electron Configuration 1: %1"
msgstr "Elektronegatiflik: %1"
#: spectrum.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Electron Configuration 2: %1"
msgstr "Elektronegatiflik: %1"
#: spectrum.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Term 1: %1"
msgstr "Numara: %1"
#: spectrum.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Term 2: %1"
msgstr "Numara: %1"
#: spectrum.cpp:142
#, c-format
msgid "J 1: %1"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:143
#, c-format
msgid "J 2: %1"
msgstr ""
#: spectrumviewimpl.cpp:31
msgid "&Export Spectrum as Image"
msgstr ""
#: spectrumviewimpl.cpp:39
msgid "Save Spectrum"
msgstr ""
#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr ""
#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:381
#, c-format
msgid "Wavelength: %1"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:385
msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:387
msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:389
msgid "J 1, J 2: %1, %2"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:418
#, c-format
msgid "Emission spectrum of %1"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:420
#, c-format
msgid "Absorption spectrum of %1"
msgstr ""
#: data/data.xml:11
#, no-c-format
msgid "Hydrogen"
msgstr "Hidrojen"
#: data/data.xml:59
#, no-c-format
msgid "Helium"
msgstr "Helyum"
#: data/data.xml:114
#, no-c-format
msgid "Lithium"
msgstr "Lityum"
#: data/data.xml:163
#, no-c-format
msgid "Beryllium"
msgstr "Berilyum"
#: data/data.xml:214
#, no-c-format
msgid "Boron"
msgstr "Bor"
#: data/data.xml:260
#, no-c-format
msgid "Carbon"
msgstr "Karbon"
#: data/data.xml:321
#, no-c-format
msgid "Nitrogen"
msgstr "Azot"
#: data/data.xml:374
#, no-c-format
msgid "Oxygen"
msgstr "Oksijen"
#: data/data.xml:426
#, no-c-format
msgid "Fluorine"
msgstr "Flor"
#: data/data.xml:479
#, no-c-format
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#: data/data.xml:544
#, no-c-format
msgid "Sodium"
msgstr "Sodyum"
#: data/data.xml:595
#, no-c-format
msgid "Magnesium"
msgstr "Magnezyum"
#: data/data.xml:648
#, no-c-format
msgid "Aluminum"
msgstr "Aluminyum"
#: data/data.xml:697
#, no-c-format
msgid "Silicon"
msgstr "Silikon"
#: data/data.xml:759
#, no-c-format
msgid "Phosphorus"
msgstr "Fosfor"
#: data/data.xml:816
#, no-c-format
msgid "Sulfur"
msgstr "Kükürt"
#: data/data.xml:874
#, no-c-format
msgid "Chlorine"
msgstr "Klor"
#: data/data.xml:924
#, no-c-format
msgid "Argon"
msgstr "Argon"
#: data/data.xml:982
#, no-c-format
msgid "Potassium"
msgstr "Potasyum"
#: data/data.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Calcium"
msgstr "Kalsiyum"
#: data/data.xml:1079
#, no-c-format
msgid "Scandium"
msgstr "Skandiyum"
#: data/data.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Titanium"
msgstr "Titanyum"
#: data/data.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Vanadium"
msgstr "Vanadyum"
#: data/data.xml:1233
#, no-c-format
msgid "Chromium"
msgstr "Krom"
#: data/data.xml:1279
#, no-c-format
msgid "Manganese"
msgstr "Manganez"
#: data/data.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Iron"
msgstr "Demir"
#: data/data.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "Kobalt"
#: data/data.xml:1433
#, no-c-format
msgid "Nickel"
msgstr "Nikel"
#: data/data.xml:1489
#, no-c-format
msgid "Copper"
msgstr "Bakır"
#: data/data.xml:1540
#, no-c-format
msgid "Zinc"
msgstr "Çinko"
#: data/data.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Gallium"
msgstr "Galyum"
#: data/data.xml:1634
#, no-c-format
msgid "Germanium"
msgstr "Germanyum"
#: data/data.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Arsenic"
msgstr "Arsenik"
#: data/data.xml:1733
#, no-c-format
msgid "Selenium"
msgstr "Selenyum"
#: data/data.xml:1784
#, no-c-format
msgid "Bromine"
msgstr "Brom"
#: data/data.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Krypton"
msgstr "Kripton"
#: data/data.xml:1884
#, no-c-format
msgid "Rubidium"
msgstr "Rubidyum"
#: data/data.xml:1926
#, no-c-format
msgid "Strontium"
msgstr "Stronsiyum"
#: data/data.xml:1978
#, no-c-format
msgid "Yttrium"
msgstr "İtriyum"
#: data/data.xml:2023
#, no-c-format
msgid "Zirconium"
msgstr "Zirkonyum"
#: data/data.xml:2082
#, no-c-format
msgid "Niobium"
msgstr "Niyobiyum"
#: data/data.xml:2133
#, no-c-format
msgid "Molybdenum"
msgstr "Mobilden"
#: data/data.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Technetium"
msgstr "Teknetyum"
#: data/data.xml:2240
#, no-c-format
msgid "Ruthenium"
msgstr "Rutenyum"
#: data/data.xml:2293
#, no-c-format
msgid "Rhodium"
msgstr "Rodyum"
#: data/data.xml:2337
#, no-c-format
msgid "Palladium"
msgstr "Paladyum"
#: data/data.xml:2391
#, no-c-format
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"
#: data/data.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Cadmium"
msgstr "Kadmiyum"
#: data/data.xml:2486
#, no-c-format
msgid "Indium"
msgstr "İndiyum"
#: data/data.xml:2536
#, no-c-format
msgid "Tin"
msgstr "Kalay"
#: data/data.xml:2599
#, no-c-format
msgid "Antimony"
msgstr "Antimon"
#: data/data.xml:2649
#, no-c-format
msgid "Tellurium"
msgstr "Tellür"
#: data/data.xml:2707
#, no-c-format
msgid "Iodine"
msgstr "İyot"
#: data/data.xml:2752
#, no-c-format
msgid "Xenon"
msgstr "Ksenon"
#: data/data.xml:2809
#, no-c-format
msgid "Caesium"
msgstr "Sezyum"
#: data/data.xml:2854
#, no-c-format
msgid "Barium"
msgstr "Baryum"
#: data/data.xml:2910
#, no-c-format
msgid "Lanthanum"
msgstr "Lantan"
#: data/data.xml:2965
#, no-c-format
msgid "Cerium"
msgstr "Seryum"
#: data/data.xml:3007
#, no-c-format
msgid "Praseodymium"
msgstr "Praseodiyum"
#: data/data.xml:3041
#, no-c-format
msgid "Neodymium"
msgstr "Neodimyum"
#: data/data.xml:3080
#, no-c-format
msgid "Promethium"
msgstr "Prometyum"
#: data/data.xml:3115
#, no-c-format
msgid "Samarium"
msgstr "Samaryum"
#: data/data.xml:3156
#, no-c-format
msgid "Europium"
msgstr "Europyum"
#: data/data.xml:3189
#, no-c-format
msgid "Gadolinium"
msgstr "Gadolonyum"
#: data/data.xml:3229
#, no-c-format
msgid "Terbium"
msgstr "Terbiyum"
#: data/data.xml:3262
#, no-c-format
msgid "Dysprosium"
msgstr "Disprosyum"
#: data/data.xml:3301
#, no-c-format
msgid "Holmium"
msgstr "Holmiyum"
#: data/data.xml:3335
#, no-c-format
msgid "Erbium"
msgstr "Erbiyum"
#: data/data.xml:3374
#, no-c-format
msgid "Thulium"
msgstr "Tulyum"
#: data/data.xml:3408
#, no-c-format
msgid "Ytterbium"
msgstr "İterbiyum"
#: data/data.xml:3449
#, no-c-format
msgid "Lutetium"
msgstr "Lutesyum"
#: data/data.xml:3485
#, no-c-format
msgid "Hafnium"
msgstr "Hafniyum"
#: data/data.xml:3525
#, no-c-format
msgid "Tantalum"
msgstr "Tantal"
#: data/data.xml:3561
#, no-c-format
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungsten"
#: data/data.xml:3602
#, no-c-format
msgid "Rhenium"
msgstr "Renyum"
#: data/data.xml:3640
#, no-c-format
msgid "Osmium"
msgstr "Osmiyum"
#: data/data.xml:3683
#, no-c-format
msgid "Iridium"
msgstr "İridyum"
#: data/data.xml:3720
#, no-c-format
msgid "Platinum"
msgstr "Platin"
#: data/data.xml:3761
#, no-c-format
msgid "Gold"
msgstr "Altın"
#: data/data.xml:3799
#, no-c-format
msgid "Mercury"
msgstr "Civa"
#: data/data.xml:3842
#, no-c-format
msgid "Thallium"
msgstr "Talyum"
#: data/data.xml:3881
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Kurşun"
#: data/data.xml:3919
#, no-c-format
msgid "Bismuth"
msgstr "Bizmut"
#: data/data.xml:3956
#, no-c-format
msgid "Polonium"
msgstr "Polonyum"
#: data/data.xml:3999
#, no-c-format
msgid "Astatine"
msgstr "Astanin"
#: data/data.xml:4038
#, no-c-format
msgid "Radon"
msgstr "Radon"
#: data/data.xml:4070
#, no-c-format
msgid "Francium"
msgstr "Fransiyum"
#: data/data.xml:4102
#, no-c-format
msgid "Radium"
msgstr "Radyum"
#: data/data.xml:4135
#, no-c-format
msgid "Actinium"
msgstr "Aktinyum"
#: data/data.xml:4168
#, no-c-format
msgid "Thorium"
msgstr "Toryum"
#: data/data.xml:4210
#, no-c-format
msgid "Protactinium"
msgstr "Protoaktinyum"
#: data/data.xml:4247
#, no-c-format
msgid "Uranium"
msgstr "Uranyum"
#: data/data.xml:4292
#, no-c-format
msgid "Neptunium"
msgstr "Neptünyum"
#: data/data.xml:4329
#, no-c-format
msgid "Plutonium"
msgstr "Plutonyum"
#: data/data.xml:4371
#, no-c-format
msgid "Americium"
msgstr "Amerikyum"
#: data/data.xml:4409
#, no-c-format
msgid "Curium"
msgstr "Küriyum"
#: data/data.xml:4439
#, no-c-format
msgid "Berkelium"
msgstr "Berkelyum"
#: data/data.xml:4469
#, no-c-format
msgid "Californium"
msgstr "Kaliforniyum"
#: data/data.xml:4499
#, no-c-format
msgid "Einsteinium"
msgstr "Einsteinyum"
#: data/data.xml:4530
#, no-c-format
msgid "Fermium"
msgstr "Fermiyum"
#: data/data.xml:4561
#, no-c-format
msgid "Mendelevium"
msgstr "Mendelevyum"
#: data/data.xml:4592
#, no-c-format
msgid "Nobelium"
msgstr "Nobelyum"
#: data/data.xml:4623
#, no-c-format
msgid "Lawrencium"
msgstr "Lawrensiyum"
#: data/data.xml:4658
#, no-c-format
msgid "Rutherfordium"
msgstr "Rutherfordiyum"
#: data/data.xml:4692
#, no-c-format
msgid "Dubnium"
msgstr "Dubniyum"
#: data/data.xml:4725
#, no-c-format
msgid "Seaborgium"
msgstr "Seaborgiyum"
#: data/data.xml:4751
#, no-c-format
msgid "Bohrium"
msgstr "Bohriyum"
#: data/data.xml:4777
#, no-c-format
msgid "Hassium"
msgstr "Hassiyum"
#: data/data.xml:4803
#, no-c-format
msgid "Meitnerium"
msgstr "Meitneriyum"
#: data/data.xml:4829
#, no-c-format
msgid "Darmstadtium"
msgstr "Darmstadium"
#: data/data.xml:4855
#, no-c-format
msgid "Roentgenium"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:4
#, no-c-format
msgid "State of matter"
msgstr "Maddenin hali"
#: data/knowledge.xml:5
#, no-c-format
msgid ""
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:7
#, no-c-format
msgid "Boiling point"
msgstr "Kaynama noktası"
#: data/knowledge.xml:8
#, no-c-format
msgid "Melting point"
msgstr "Erime noktası"
#: data/knowledge.xml:12
#, no-c-format
msgid "Chemical Symbol"
msgstr "Kimyasal Sembol"
#: data/knowledge.xml:13
#, no-c-format
msgid ""
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
#: data/knowledge.xml:19
#, no-c-format
msgid "Chromatography"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:20
#, no-c-format
msgid ""
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
"absorption on a static medium (stationary phase)."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Distillation"
msgstr "Kristallendirme"
#: data/knowledge.xml:24
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
"process is repeated several times in a column."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:31
#, no-c-format
msgid "Emulsion"
msgstr "Emülsiyon"
#: data/knowledge.xml:32
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
msgstr "İki sıvının heterojen karışımı."
#: data/knowledge.xml:35
#, no-c-format
msgid "Extraction"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:36
#, no-c-format
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46
#, no-c-format
msgid "Mix"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:42
#, no-c-format
msgid "Filtering"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
"filter (porous separation wall)."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:47
#, no-c-format
msgid ""
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
"consist of multiple phases."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:50
#, no-c-format
msgid "Accuracy"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:51
#, no-c-format
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:54
#, no-c-format
msgid "Law of Conservation of Mass"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:55
#, no-c-format
msgid ""
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
"products of the reaction."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:58
#, no-c-format
msgid "Law of multiple proportions"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:59
#, no-c-format
msgid ""
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:62
#, no-c-format
msgid "Crystallization"
msgstr "Kristallendirme"
#: data/knowledge.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
"gaseous phases."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:66
#, no-c-format
msgid "Solution"
msgstr "Çözelti"
#: data/knowledge.xml:67
#, no-c-format
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
msgstr "Birden çok saf metalin homojen karışımı"
#: data/knowledge.xml:71
#, no-c-format
msgid "Measurement of an amount of matter."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:74
#, no-c-format
msgid "Matter"
msgstr "Madde"
#: data/knowledge.xml:75
#, no-c-format
msgid "All that takes up space and has mass."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:78
#, no-c-format
msgid "Phase"
msgstr "Hal"
#: data/knowledge.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
"surface."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:82
#, no-c-format
msgid "Accuracy and precision"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:86
#, no-c-format
msgid "Correctness"
msgstr "Doğruluk"
#: data/knowledge.xml:87
#, no-c-format
msgid "Values given over accidental errors."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:90
#, no-c-format
msgid "SI-Unit"
msgstr "SI-Birimi"
#: data/knowledge.xml:91
#, no-c-format
msgid "Measurement unit using International Symbols."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:94
#, no-c-format
msgid "Significant figures"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:95
#, no-c-format
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:98
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:99
#, no-c-format
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:102
#, no-c-format
msgid "Suspension"
msgstr "Süspansiyon"
#: data/knowledge.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
msgstr "İki sıvının heterojen karışımı."
#: data/knowledge.xml:106
#, no-c-format
msgid "Alloys"
msgstr "Alaşımlar"
#: data/knowledge.xml:107
#, no-c-format
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:110
#, no-c-format
msgid "Alpha rays"
msgstr "Alfa ışınları"
#: data/knowledge.xml:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
msgstr ""
"Radyoaktif elemenlerin atomlarından yayılan elektronlardan oluşan ışınlar."
#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134
#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226
#: data/knowledge.xml:235
#, no-c-format
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: data/knowledge.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
"kind are called an Element."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227
#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Electron"
msgstr "Eksiçekerlik (ing. electronegativity)"
#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Proton"
msgstr "Kripton"
#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Neutron"
msgstr "Nötronlar"
#: data/knowledge.xml:124
#, no-c-format
msgid "Atomic nucleus"
msgstr "Atom çekirdeği"
#: data/knowledge.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
"Neutrons are found."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is "
"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of "
"the isotope mix is given."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156
#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177
#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Isotope"
msgstr "İzotop-Tablosu"
#: data/knowledge.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
"at the same place on the periodic table."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:146
#, no-c-format
msgid "Spin"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:147
#, no-c-format
msgid ""
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
"&#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:160
#, no-c-format
msgid "Decay Mode"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:161
#, no-c-format
msgid ""
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> &#946;[sup]-[/sup] decay (emission "
"of an electron)[br] -> &#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:167
#, no-c-format
msgid "Decay Energy"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:168
#, no-c-format
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:174
#, no-c-format
msgid "Nuclides"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:175
#, no-c-format
msgid "[i]see isotopes[/i]"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197
#: data/knowledge.xml:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Isotone"
msgstr "İzotop-Tablosu"
#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198
#: data/knowledge.xml:202
#, no-c-format
msgid "Nuclear Isomer"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:180
#, no-c-format
msgid "Isobars"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:185
#, no-c-format
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206
#, no-c-format
msgid "Isobar"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:194
#, no-c-format
msgid ""
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
"neutrons."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal "
"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with "
"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number "
"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are "
"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than "
"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the "
"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed "
"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:211
#, no-c-format
msgid "Beta rays"
msgstr "Beta ışınları"
#: data/knowledge.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
"elements."
msgstr ""
"Radyoaktif elemenlerin atomlarından yayılan elektronlardan oluşan ışınlar."
#: data/knowledge.xml:216
#, no-c-format
msgid ""
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
"&#177; 0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/"
"i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
"nucleus of an atom."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:241
#, no-c-format
msgid "Cathode Rays"
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
"configuration known as a diode."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271
#: data/knowledge.xml:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ionic Radius"
msgstr "Atom Yarıçapı"
#: data/knowledge.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion "
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius "
"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in "
"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a "
"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270
#: data/knowledge.xml:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Van der Waals Radius"
msgstr "van der Waals Yarıçapı"
#: data/knowledge.xml:258
#, no-c-format
msgid ""
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
"unbonded atoms in crystals."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
msgstr ""
#: data/knowledge.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
msgstr ""
#: data/tools.xml:5
#, no-c-format
msgid "Watchglass"
msgstr ""
#: data/tools.xml:6
#, no-c-format
msgid ""
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards "
"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let "
"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass "
"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or "
"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of "
"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term "
"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which "
"was often domed."
msgstr ""
#: data/tools.xml:10
#, no-c-format
msgid "Dehydrator"
msgstr ""
#: data/tools.xml:11
#, no-c-format
msgid ""
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
"sample.\n"
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
"from the sample to be dried."
msgstr ""
#: data/tools.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Spatula"
msgstr "Madde"
#: data/tools.xml:18
#, no-c-format
msgid ""
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport "
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
msgstr ""
#: data/tools.xml:22
#, no-c-format
msgid "Water Jet Pump"
msgstr ""
#: data/tools.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in "
"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. "
"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> "
"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
msgstr ""
#: data/tools.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refractometer"
msgstr "Termometre"
#: data/tools.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
msgstr ""
#: data/tools.xml:32
#, no-c-format
msgid "Mortar"
msgstr ""
#: data/tools.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
"pestle is used with the mortar for grinding."
msgstr ""
#: data/tools.xml:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heating Coil"
msgstr "Erime Noktası"
#: data/tools.xml:38
#, no-c-format
msgid ""
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
"the fluid in terms of temperature and composition."
msgstr ""
#: data/tools.xml:42
#, no-c-format
msgid "Cork Ring"
msgstr ""
#: data/tools.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
"protect fragile instruments."
msgstr ""
#: data/tools.xml:47
#, no-c-format
msgid "Dropping Funnel"
msgstr ""
#: data/tools.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can "
"control the dropping speed with a valve."
msgstr ""
#: data/tools.xml:52
#, no-c-format
msgid "Separating Funnel"
msgstr ""
#: data/tools.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
"transfer to another container."
msgstr ""
#: data/tools.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Test Tube Rack"
msgstr "Test Tübü"
#: data/tools.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of "
"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes."
msgstr ""
#: data/tools.xml:62
#, no-c-format
msgid "Vortexer"
msgstr ""
#: data/tools.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to "
"separate fluids."
msgstr ""
#: data/tools.xml:67
#, no-c-format
msgid "Wash Bottle"
msgstr ""
#: data/tools.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise "
"amount."
msgstr ""
#: data/tools.xml:72
#, no-c-format
msgid "Rotary Evaporator"
msgstr ""
#: data/tools.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By "
"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point "
"of the fluid can be decreased."
msgstr ""
#: data/tools.xml:77
#, no-c-format
msgid "Reflux Condenser"
msgstr ""
#: data/tools.xml:78
#, no-c-format
msgid ""
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
"round-bottomed flask or several neck flasks."
msgstr ""
#: data/tools.xml:82
#, no-c-format
msgid "Pipette Bulb"
msgstr ""
#: data/tools.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure "
"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the "
"ball the fluid will run out of the pipette."
msgstr ""
#: data/tools.xml:87
#, no-c-format
msgid "Test Tube"
msgstr "Test Tübü"
#: data/tools.xml:88
#, no-c-format
msgid ""
"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are "
"many different types of tubes. For example some have connectors, some are "
"etched for measurements, some are hardened for durability."
msgstr ""
#: data/tools.xml:92
#, no-c-format
msgid "Protective Goggles"
msgstr ""
#: data/tools.xml:93
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without "
"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a "
"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and "
"acid and base chemicals."
msgstr ""
#: data/tools.xml:97
#, no-c-format
msgid "Round-bottomed Flask"
msgstr ""
#: data/tools.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected "
"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can "
"be placed on a table."
msgstr ""
#: data/tools.xml:102
#, no-c-format
msgid "Full Pipette"
msgstr ""
#: data/tools.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
"volume."
msgstr ""
#: data/tools.xml:107
#, no-c-format
msgid "Drying Tube"
msgstr ""
#: data/tools.xml:108
#, no-c-format
msgid ""
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this "
"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to "
"absorb water in the atmosphere."
msgstr ""
#: data/tools.xml:112
#, no-c-format
msgid "Test tube fastener"
msgstr ""
#: data/tools.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a "
"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when "
"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an "
"open flame."
msgstr ""
#: data/tools.xml:117
#, no-c-format
msgid "Measuring Cylinder"
msgstr ""
#: data/tools.xml:118
#, no-c-format
msgid ""
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively "
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. "
"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting."
msgstr ""
#: data/tools.xml:122
#, no-c-format
msgid "Thermometer"
msgstr "Termometre"
#: data/tools.xml:123
#, no-c-format
msgid ""
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within "
"acids or bases."
msgstr ""
#: data/tools.xml:127
#, no-c-format
msgid "Magnetic stir bar"
msgstr ""
#: data/tools.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
"rotate and the mixture to be homogenized."
msgstr ""
#: data/tools.xml:132
#, no-c-format
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
msgstr ""
#: data/tools.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts "
"the stir bars."
msgstr ""
#: data/tools.xml:137
#, no-c-format
msgid "Pipette"
msgstr ""
#: data/tools.xml:138
#, no-c-format
msgid ""
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers "
"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a "
"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
"needed times of outflow are indicated on the pipettes."
msgstr ""
#: data/tools.xml:142
#, no-c-format
msgid "Erlenmeyer Flask"
msgstr ""
#: data/tools.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - "
"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. "
"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, "
"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may "
"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
msgstr ""
#: data/tools.xml:153
#, no-c-format
msgid "Ultrasonic Bath"
msgstr ""
#: data/tools.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. "
"This procedure is called outgassing."
msgstr ""
#: data/tools.xml:158
#, no-c-format
msgid "Scales"
msgstr ""
#: data/tools.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
"against blasts by a dome."
msgstr ""
#: data/tools.xml:163
#, no-c-format
msgid "Distillation bridge"
msgstr ""
#: data/tools.xml:164
#, no-c-format
msgid ""
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The "
"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot "
"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is "
"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed "
"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return "
"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the "
"temperature on the distillation bridge."
msgstr ""
#: data/tools.xml:169
#, no-c-format
msgid "Syringe"
msgstr ""
#: data/tools.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of "
"an reaction."
msgstr ""
#: data/tools.xml:174
#, no-c-format
msgid "Separation Beaker"
msgstr ""
#: data/tools.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate "
"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps "
"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid "
"distilled."
msgstr ""
#: data/tools.xml:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Burner"
msgstr "Brom"
#: data/tools.xml:180
#, no-c-format
msgid ""
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each "
"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall "
"heating capability."
msgstr ""
#: data/tools.xml:184
#, no-c-format
msgid "Extractor Hood"
msgstr ""
#: data/tools.xml:185
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
msgstr ""
#: data/tools.xml:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact Thermometer"
msgstr "Termometre"
#: data/tools.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
msgstr ""
#: data/tools.xml:194
#, no-c-format
msgid "Clamps"
msgstr ""
#: data/tools.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
msgstr ""
#: data/tools.xml:199
#, no-c-format
msgid "Litmus Paper"
msgstr ""
#: data/tools.xml:200
#, no-c-format
msgid ""
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
"which is using the conductivity of a solution."
msgstr ""
#: data/tools.xml:204
#, no-c-format
msgid "Short-stem Funnel"
msgstr ""
#: data/tools.xml:205
#, no-c-format
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
msgstr ""
#: data/tools.xml:209
#, no-c-format
msgid "Buret"
msgstr ""
#: data/tools.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified "
"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. "
"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-"
"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily "
"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated."
msgstr ""
#: data/tools.xml:214
#, no-c-format
msgid "Beaker"
msgstr ""
#: data/tools.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
"titrations."
msgstr ""
#: data/tools.xml:219
#, no-c-format
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
msgstr ""
#: data/tools.xml:220
#, no-c-format
msgid ""
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify "
"chemicals or to describe them."
msgstr ""
#: data/tools.xml:224
#, no-c-format
msgid "Dewar vessel"
msgstr ""
#: data/tools.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. "
"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. "
"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A "
"thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
msgstr ""
#: kalzium.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Selects the PSE"
msgstr ""
#: kalzium.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Select the PSE you want"
msgstr "İstediğiniz PSE 'yi seçin"
#: kalzium.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Selects the default color scheme"
msgstr "Öntanımlı renk şablonunu seçer"
#: kalzium.kcfg:15
#, no-c-format
msgid ""
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
"button"
msgstr "Tercih ettiğiniz renk şablonunu uygun radyo düğmesine tıklayarak seçin"
#: kalzium.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Selects the default gradient"
msgstr ""
#: kalzium.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
msgstr ""
#: kalzium.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
msgstr "Öntanımlı numaralandırmayı (IUPAC) seçer"
#: kalzium.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Select the numeration you want"
msgstr "İstediğiniz numaralandırmayı seçin"
#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Show or hide the legend"
msgstr "Göstergeyi göster ya da gizle"
#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Show or hide the tooltips"
msgstr "İpuçlarını göster ya da gizle"
#: kalzium.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
msgstr ""
#: kalzium.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
msgstr ""
#: kalzium.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
msgstr "Eğer bir şablon seçilmemişse rengi seçer"
#: kalzium.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
msgstr "Eğer bir şablon seçilmemişse elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Selects the color of liquid elements"
msgstr "Sıvı elementlerin rengi seçer"
#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Selects the color of solid elements"
msgstr "Katı elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Selects the color of vaporous elements"
msgstr "Gaz elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Selects the color of radioactive elements"
msgstr "Radyoaktif elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Selects the color of artificial elements"
msgstr "Yapay elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block s"
msgstr "s bloğundaki elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block p"
msgstr "p bloğundaki elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block d"
msgstr "d bloğundaki elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block f"
msgstr "f bloğundaki elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
msgstr "1. gruptaki elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
msgstr "2. gruptaki elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
msgstr "3. gruptaki elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
msgstr "4. gruptaki elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
msgstr "5. gruptaki elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
msgstr "6. gruptaki elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
msgstr "7. gruptaki elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
msgstr "8. gruptaki elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
msgstr "Asidik davranış gösteren elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
msgstr "Temel davranış gösteren elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
msgstr "Amfoter davranış gösteren elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
msgstr "Nötr davranış gösteren elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkali metals"
msgstr "Alkali metallerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
msgstr ""
#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
msgstr "Ametal elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
msgstr "Toprak alkali metallerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
msgstr "Diğer kategorilere koyamadığınız metallerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the halogen elements"
msgstr "Holojen elementlerin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the transition elements"
msgstr "Geçiş elementlerinin rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the noble gases"
msgstr "Soy gazların rengini seçer"
#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
msgstr ""
#: kalzium.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
msgstr ""
"Bu değer, Kalzium ile eV'nin mi yoksa kj/mol'ün mü kullanacağını tanımlar"
#: kalzium.kcfg:204
#, no-c-format
msgid "Use eV or kJ/mol"
msgstr "eV'yi ya da kj/mol'ü kulan"
#: kalzium.kcfg:208
#, no-c-format
msgid ""
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
msgstr "Bu değer, Kalzium ile kullanılacak sıcaklık ölçüsünü tanımlar"
#: kalzium.kcfg:209
#, no-c-format
msgid "Select the scale for the temperature"
msgstr "Sıcaklık için ölçüyü seçin"
#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Yan Çubuğu göster ya da gizle"
#: kalziumui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Look"
msgstr "&Görünüm"
#: molcalcwidgetbase.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calc"
msgstr "Kalsiyum"
#: plotsetupwidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "First element:"
msgstr "İlk element:"
#: plotsetupwidget.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average value:"
msgstr "Ortalama Değer:"
#: plotsetupwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Define the last element whose value should be plotted"
msgstr "Değeri gösterilecek son elementi belirtin"
#: plotsetupwidget.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum value:"
msgstr "En Küçük Değer:"
#: plotsetupwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Show element names"
msgstr "Element isimlerini &göster"
#: plotsetupwidget.ui:104
#, no-c-format
msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
msgstr ""
"Gösterilen elementin isimlerinin gösterilip gösterilmeyeceğini tanımlayın"
#: plotsetupwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Last element:"
msgstr "Son element:"
#: plotsetupwidget.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum value:"
msgstr "En Büyük Değer:"
#: plotsetupwidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Connect points"
msgstr "&Bağlantı noktaları"
#: plotsetupwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
msgstr "Gösterilen noktaların birleştirilip birleştirilmeyeceğini tanımlayın"
#: plotsetupwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Define the first element whose value should be plotted"
msgstr "Değeri gösterilecek ilk elementi belirtin"
#: plotsetupwidget.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Y-axis"
msgstr "Y ekseni:"
#: plotsetupwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "Mean Mass"
msgstr "Ortalama Kütle"
#: plotsetupwidget.ui:242
#, no-c-format
msgid "Here you can define what you want to plot"
msgstr "Burada neyi çizmek istediğinizi belirleyebilirsiniz"
#: settings_colors.ui:16
#, no-c-format
msgid "Set Colors"
msgstr "Renkleri Tanımla"
#: settings_colors.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Blocks"
msgstr "Bloklar"
#: settings_colors.ui:58
#, no-c-format
msgid "s-Block:"
msgstr "s-Bloğu:"
#: settings_colors.ui:84
#, no-c-format
msgid "p-Block:"
msgstr "p-Bloğu:"
#: settings_colors.ui:110
#, no-c-format
msgid "d-Block:"
msgstr "d-Bloğu:"
#: settings_colors.ui:136
#, no-c-format
msgid "f-Block:"
msgstr "f-Bloğu:"
#: settings_colors.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ac&id Behavior"
msgstr "Asit Davranışı"
#: settings_colors.ui:185
#, no-c-format
msgid "Acidic:"
msgstr "Asidik:"
#: settings_colors.ui:211
#, no-c-format
msgid "Amphoteric:"
msgstr "Amfoterik:"
#: settings_colors.ui:237
#, no-c-format
msgid "Neutral:"
msgstr "Nötr:"
#: settings_colors.ui:263
#, no-c-format
msgid "Basic:"
msgstr "Bazik:"
#: settings_colors.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "Gruplar"
#: settings_colors.ui:312
#, no-c-format
msgid "Group 1:"
msgstr "1. Grup:"
#: settings_colors.ui:338
#, no-c-format
msgid "Group 2:"
msgstr "2. Grup:"
#: settings_colors.ui:364
#, no-c-format
msgid "Group 3:"
msgstr "3. Grup:"
#: settings_colors.ui:390
#, no-c-format
msgid "Group 4:"
msgstr "4. Grup:"
#: settings_colors.ui:416
#, no-c-format
msgid "Group 5:"
msgstr "5. Grup:"
#: settings_colors.ui:442
#, no-c-format
msgid "Group 6:"
msgstr "6. Grup:"
#: settings_colors.ui:468
#, no-c-format
msgid "Group 7:"
msgstr "7. Grup:"
#: settings_colors.ui:494
#, no-c-format
msgid "Group 8:"
msgstr "8. Grup:"
#: settings_colors.ui:516
#, no-c-format
msgid "&State of Matter"
msgstr "Maddenin Hali"
#: settings_colors.ui:543
#, no-c-format
msgid "Solid:"
msgstr "Katı:"
#: settings_colors.ui:572
#, no-c-format
msgid "Liquid:"
msgstr "Sıvı:"
#: settings_colors.ui:598
#, no-c-format
msgid "Vaporous:"
msgstr "Buharlı:"
#: settings_colors.ui:620
#, no-c-format
msgid "Family"
msgstr ""
#: settings_colors.ui:647
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alkali metals:"
msgstr "Alkali Metaller:"
#: settings_colors.ui:673
#, no-c-format
msgid "Rare earth:"
msgstr ""
#: settings_colors.ui:699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Non-metals:"
msgstr "Ametaller"
#: settings_colors.ui:725
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alkaline earth metals:"
msgstr "Toprak Alkali Metaller:"
#: settings_colors.ui:751
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other metals:"
msgstr "Diğer Metaller:"
#: settings_colors.ui:777
#, no-c-format
msgid "Halogens:"
msgstr "Halojenler:"
#: settings_colors.ui:803
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transition metals:"
msgstr "Geçiş Elementleri:"
#: settings_colors.ui:829
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Noble gases:"
msgstr "Soy Gazlar:"
#: settings_colors.ui:855
#, no-c-format
msgid "Metalloids:"
msgstr ""
#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894
#, no-c-format
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
msgstr "Eğer başka bir renk şablonu seçilmezse bu renk kullanılacak"
#: settings_misc.ui:24
#, no-c-format
msgid "PSE-Look"
msgstr ""
#: settings_misc.ui:38
#, no-c-format
msgid "Display atomic &mass in the PSE"
msgstr ""
#: settings_misc.ui:46
#, no-c-format
msgid "Display &only the number of the element"
msgstr "&Sadece elementin numarasını göster"
#: settings_units.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Temperatures"
msgstr "Sıcaklıklar"
#: settings_units.ui:27
#, no-c-format
msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
msgstr "Kalzium sıcaklığı size üç değişik ölçüde gösterebilir"
#: settings_units.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Use Kelvin"
msgstr "Kelvin k&ullan"
#: settings_units.ui:44
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
msgstr "Seçilirse, sıcaklıklar Kelvin cinsinden gösterilecek"
#: settings_units.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
"saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"Seçilirse, sıcaklıklar Kelvin cinsinden gösterilecek. Bu ayarlama, "
"yapılandırma içine kaydedilecek ve Kalzium'u bir daha çalıştırdığınızda yine "
"yüklenecek."
#: settings_units.ui:55
#, no-c-format
msgid "Use degrees &Fahrenheit"
msgstr "Fahrenhayt Derece kullan"
#: settings_units.ui:61
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
msgstr "Seçilirse, sıcaklıklar Fahrenhayt Derece cinsinden gösterilecek"
#: settings_units.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This "
"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"Seçilirse, sıcaklıklar Fahrenhayt Derece cinsinden gösterilecek. Bu ayarlama "
"Yapılandırma içine kaydedilecek ve Kalziumu bir daha çalıştırdığınızda yine "
"yüklenecek."
#: settings_units.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use degrees R&ankine"
msgstr "Fahrenhayt Derece kullan"
#: settings_units.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
msgstr "Seçilirse, sıcaklıklar Fahrenhayt Derece cinsinden gösterilecek"
#: settings_units.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"Seçilirse, sıcaklıklar Fahrenhayt Derece cinsinden gösterilecek. Bu ayarlama "
"Yapılandırma içine kaydedilecek ve Kalziumu bir daha çalıştırdığınızda yine "
"yüklenecek."
#: settings_units.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use degrees &Réaumur"
msgstr "Fahrenhayt Derece kullan"
#: settings_units.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
msgstr "Seçilirse, sıcaklıklar Santigrat Derece cinsinden gösterilecek"
#: settings_units.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"Seçilirse, sıcaklıklar Santigrat Derece cinsinden gösterilecek. Bu ayarlama "
"Yapılandırma içine kaydedilecek ve Kalziumu bir daha çalıştırdığınızda yine "
"yüklenecek."
#: settings_units.ui:106
#, no-c-format
msgid "Use de&grees Celsius"
msgstr "Santigrat Derece kullan"
#: settings_units.ui:112
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
msgstr "Seçilirse, sıcaklıklar Santigrat Derece cinsinden gösterilecek"
#: settings_units.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"Seçilirse, sıcaklıklar Santigrat Derece cinsinden gösterilecek. Bu ayarlama "
"Yapılandırma içine kaydedilecek ve Kalziumu bir daha çalıştırdığınızda yine "
"yüklenecek."
#: settings_units.ui:125
#, no-c-format
msgid "Units of &Energies"
msgstr "&Enerjilerin Birimleri"
#: settings_units.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr "Enerjileri kJ/mol (mol başına kilojoule) cinsinden göster"
#: settings_units.ui:142
#, no-c-format
msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr "Enerji ünitesini kj/mol (mol başına kilojoule) cinsinden seç"
#: settings_units.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
"other choice you have is eV (electronvolt)."
msgstr ""
"Enerji ünitesini kj/mol cinsinden tercih ediyorsanız bunu seçin. Diğer "
"seçeneğiniz ise eV'dir (elektronvolt)."
#: settings_units.ui:153
#, no-c-format
msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
msgstr "Enerjiler&i eV (elektronvolt) cinsinden göster"
#: settings_units.ui:156
#, no-c-format
msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
msgstr "Enerji ünitesini eV (elektronvolt) cinsinden seç"
#: settings_units.ui:159
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
msgstr ""
"Enerji ünitesini eV cinsinden tercih ediyorsanız bunu seçin. Diğer "
"seçeneğiniz ise kj/mol'dür (mol başına kilojoule)"
#: somwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the state of matter"
msgstr ""
#: somwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Temperature:"
msgstr "Sıcaklık:"
#: spectrumview.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse "
"you can zoom into the spectrum."
msgstr ""
#: spectrumview.ui:19
#, no-c-format
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
msgstr ""
#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the spectrum of the element"
msgstr "&Sadece elementin numarasını göster"
#: spectrumview.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Minimum value:"
msgstr "En Küçük Değer:"
#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75
#, no-c-format
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
msgstr ""
#: spectrumview.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum &value:"
msgstr "En Büyük Değer:"
#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106
#, no-c-format
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
msgstr ""
#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147
#, no-c-format
msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
msgstr ""
#: timewidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Yıl:"
#: timewidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the discovery dates\n"
"of the elements"
msgstr ""
#: data/data.xml:11
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
msgstr ""
#: data/data.xml:59
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
msgstr ""
#: data/data.xml:114
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
msgstr ""
#: data/data.xml:163
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
msgstr ""
#: data/data.xml:214
msgid ""
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
"like carbon"
msgstr ""
#: data/data.xml:260
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
msgstr ""
#: data/data.xml:321
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
msgstr ""
#: data/data.xml:374
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
msgstr ""
#: data/data.xml:426
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
msgstr ""
#: data/data.xml:479
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
msgstr ""
#: data/data.xml:544
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
msgstr ""
#: data/data.xml:595
msgid "Named after the city of Magnesia"
msgstr ""
#: data/data.xml:648
msgid "Latin 'alumen'"
msgstr ""
#: data/data.xml:697
msgid "Latin 'silex'"
msgstr ""
#: data/data.xml:759
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
msgstr ""
#: data/data.xml:816
msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
msgstr ""
#: data/data.xml:874
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
msgstr ""
#: data/data.xml:924
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
msgstr ""
#: data/data.xml:982
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
msgstr ""
#: data/data.xml:1025
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1079
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
msgstr ""
#: data/data.xml:1126
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
msgstr ""
#: data/data.xml:1181
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
msgstr ""
#: data/data.xml:1233
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1279
msgid ""
"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
msgstr ""
#: data/data.xml:1325
msgid "Latin 'ferrum'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1382
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1433
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
msgstr ""
#: data/data.xml:1489
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
msgstr ""
#: data/data.xml:1540
msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
msgstr ""
#: data/data.xml:1592
msgid "'Gallia' is an old name for France"
msgstr ""
#: data/data.xml:1634
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
msgstr ""
#: data/data.xml:1688
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1733
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1784
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1830
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1884
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
msgstr ""
#: data/data.xml:1926
msgid "Named after the mineral Strontianit"
msgstr ""
#: data/data.xml:1978
msgid ""
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
msgstr ""
#: data/data.xml:2023
msgid "Named after the mineral zircon"
msgstr ""
#: data/data.xml:2082
msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
msgstr ""
#: data/data.xml:2133
msgid ""
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
"distinguish Molybdenum from Platinum."
msgstr ""
#: data/data.xml:2190
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
msgstr ""
#: data/data.xml:2240
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
msgstr ""
#: data/data.xml:2293
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2337
msgid "Named after the planetoid Pallas"
msgstr ""
#: data/data.xml:2391
msgid "Latin 'argentum' for silver"
msgstr ""
#: data/data.xml:2432
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
msgstr ""
#: data/data.xml:2486
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
msgstr ""
#: data/data.xml:2536
msgid "Latin 'stannum' for tin"
msgstr ""
#: data/data.xml:2599
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2649
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2707
msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2752
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2809
msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2854
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2910
msgid ""
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
"earth'"
msgstr ""
#: data/data.xml:2965
msgid "Named after the planetoid Ceres"
msgstr ""
#: data/data.xml:3007
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3041
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3080
msgid ""
"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
"and gave it to mankind."
msgstr ""
#: data/data.xml:3115
msgid "Named after the mineral Samarskit"
msgstr ""
#: data/data.xml:3156
msgid "Named after Europe"
msgstr ""
#: data/data.xml:3189
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
msgstr ""
#: data/data.xml:3229
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr ""
#: data/data.xml:3262
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3301
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
msgstr ""
#: data/data.xml:3335
msgid ""
"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
"named after this town."
msgstr ""
#: data/data.xml:3374
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3408
msgid ""
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr ""
#: data/data.xml:3449
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
msgstr ""
#: data/data.xml:3485
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
msgstr ""
#: data/data.xml:3525
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
msgstr ""
#: data/data.xml:3561
msgid ""
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
msgstr ""
#: data/data.xml:3602
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
msgstr ""
#: data/data.xml:3640
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
msgstr ""
#: data/data.xml:3683
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3720
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3761
msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
msgstr ""
#: data/data.xml:3799
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3842
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3881
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
msgstr ""
#: data/data.xml:3919
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
msgstr ""
#: data/data.xml:3956
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
msgstr ""
#: data/data.xml:3999
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
msgstr ""
#: data/data.xml:4038
msgid ""
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
msgstr ""
#: data/data.xml:4070
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
msgstr ""
#: data/data.xml:4102
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
msgstr ""
#: data/data.xml:4135
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
msgstr ""
#: data/data.xml:4168
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
msgstr ""
#: data/data.xml:4210
msgid ""
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
"periodic table."
msgstr ""
#: data/data.xml:4247
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
msgstr ""
#: data/data.xml:4292
msgid "Named after the planet Neptune."
msgstr ""
#: data/data.xml:4329
msgid "Named after the planet Pluto."
msgstr ""
#: data/data.xml:4371
msgid "Named after America."
msgstr ""
#: data/data.xml:4409
msgid "Named after Marie Curie."
msgstr ""
#: data/data.xml:4439
#, fuzzy
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
msgstr "Keşfedildiği yer olan Berkely kasabasının adını almıştır."
#: data/data.xml:4469
msgid "Named after the US-State of California."
msgstr ""
#: data/data.xml:4499
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
msgstr ""
#: data/data.xml:4530
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
msgstr ""
#: data/data.xml:4561
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
msgstr ""
#: data/data.xml:4592
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
msgstr ""
#: data/data.xml:4623
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
msgstr ""
#: data/data.xml:4658
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
msgstr ""
#: data/data.xml:4692
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
msgstr ""
#: data/data.xml:4725
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
msgstr ""
#: data/data.xml:4751
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
msgstr ""
#: data/data.xml:4777
msgid ""
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
"been discovered."
msgstr ""
#: data/data.xml:4803
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
msgstr ""
#: data/data.xml:4829
msgid ""
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
"discovered."
msgstr ""
#: data/data.xml:4855
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Araçlar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Ayarlar değişti"