You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kdict.po

737 lines
20 KiB

# translation of kdict.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdict\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 15:59+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: dict.cpp:203
msgid "No definitions found for '%1'."
msgstr "ไม่พบการกำหนดสำหรับ '%1'"
#: dict.cpp:208
msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
msgstr "ไม่พบการกำหนดสำหรับ '%1' หรือคุณจะหมายถึง:"
#: dict.cpp:531
msgid "Available Databases:"
msgstr "ฐานข้อมูลที่มี:"
#: dict.cpp:590
msgid "Database Information [%1]:"
msgstr "ข้อมูลฐานข้อมูล [%1]:"
#: dict.cpp:631
msgid "Available Strategies:"
msgstr "วิธีการที่มี:"
#: dict.cpp:686
msgid "Server Information:"
msgstr "ข้อมูลเซิร์ฟเวอร์:"
#: dict.cpp:917 dict.cpp:980 dict.cpp:1076
msgid "The connection is broken."
msgstr "การเชื่อมต่อถูกตัดขาด"
#: dict.cpp:1180 dict.cpp:1185 dict.cpp:1191 dict.cpp:1197
msgid ""
"Internal error:\n"
"Failed to open pipes for internal communication."
msgstr ""
"ข้อผิดพลาดภายใน:\n"
"ล้มเหลวในการเปิดไปป์สำหรับการสื่อสารภายใน"
#: dict.cpp:1210
msgid ""
"Internal error:\n"
"Unable to create thread."
msgstr ""
"ข้อผิดพลาดภายใน:\n"
"ไม่สามารถสร้างเธรดได้"
#: dict.cpp:1388 options.cpp:177
msgid "All Databases"
msgstr "ทุกฐานข้อมูล"
#: dict.cpp:1394 options.cpp:145 options.cpp:150
msgid "Spell Check"
msgstr "ตรวจคำสะกด"
#: dict.cpp:1396
msgid " Received database/strategy list "
msgstr " รับรายการฐานข้อมูล/วิธีการ "
#: dict.cpp:1405
msgid "No definitions found"
msgstr "ไม่พบการกำหนด"
#: dict.cpp:1408
msgid "One definition found"
msgstr "พบการกำหนด 1 ที่"
#: dict.cpp:1411
msgid "%1 definitions found"
msgstr "พบการกำหนด %1 ที่"
#: dict.cpp:1416
msgid " No definitions fetched "
msgstr " ไม่สามารถรับการกำหนดได้ "
#: dict.cpp:1419
msgid " One definition fetched "
msgstr " รับการกำหนดแล้ว 1 ที่ "
#: dict.cpp:1422
msgid " %1 definitions fetched "
msgstr " รับการกำหนดแล้ว %1 ที่ "
#: dict.cpp:1431
msgid " No matching definitions found "
msgstr " ไม่พบการกำหนดที่เข้าคู่กัน "
#: dict.cpp:1434
msgid " One matching definition found "
msgstr " พบการกำหนดที่เข้าคู่กัน 1 ที่ "
#: dict.cpp:1437
msgid " %1 matching definitions found "
msgstr " พบการกำหนดที่เข้าคู่กัน %1 ที่ "
#: dict.cpp:1443
msgid " Received information "
msgstr " รับข้อมูลแล้ว "
#: dict.cpp:1451
msgid ""
"Communication error:\n"
"\n"
msgstr ""
"การสื่อสารผิดพลาด:\n"
"\n"
#: dict.cpp:1455
msgid ""
"A delay occurred which exceeded the\n"
"current timeout limit of %1 seconds.\n"
"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
msgstr ""
"ใช้เวลาในการรอการเชื่อมต่อนานเกินไป\n"
"จนหมดเวลาตามที่กำหนดไว้ %1 วินาที\n"
"คุณสามารถแก้ไขค่าจำกัดนี้ได้ ในไดอะล็อกซ์ปรับแต่ง"
#: dict.cpp:1458
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"Cannot resolve hostname."
msgstr ""
"ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง:\n"
"%1:%2 ได้\n"
"\n"
"ไม่สามารถค้นหาชื่อโฮสต์ได้"
#: dict.cpp:1461
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
msgstr ""
"ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
#: dict.cpp:1465
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"The server refused the connection."
msgstr ""
"ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อ"
#: dict.cpp:1468
msgid "The server is temporarily unavailable."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่สามารถใช้งานได้ชั่วคราว"
#: dict.cpp:1471
msgid ""
"The server reported a syntax error.\n"
"This shouldn't happen -- please consider\n"
"writing a bug report."
msgstr ""
"ได้รับรายงานจากเซิร์ฟเวอร์ว่าไวยากรณ์ผิดพลาด\n"
"ทำให้จะไม่มีการทำงาน\n"
"โปรดรายงานความผิดพลาด"
#: dict.cpp:1474
msgid ""
"A command that Kdict needs isn't\n"
"implemented on the server."
msgstr ""
"คำสั่งที่ Kdict ต้องการ ยังไม่ถูก\n"
"กำหนดบนเซิร์ฟเวอร์"
#: dict.cpp:1477
msgid ""
"Access denied.\n"
"This host is not allowed to connect."
msgstr ""
"ปฏิเสธการเข้าใช้งาน\n"
"โฮสต์นี้ ไม่อนุญาตให้ทำการเชื่อมต่อ"
#: dict.cpp:1480
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Please enter a valid username and password."
msgstr ""
"การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว\n"
"โปรดเติมชื่อผู้ใช้ และรหัสผ่านที่ถูกต้อง"
#: dict.cpp:1483
msgid ""
"Invalid database/strategy.\n"
"You probably need to use Server->Get Capabilities."
msgstr ""
"ฐานข้อมูล/วิธีการไม่ถูกต้อง\n"
"คุณควรจะใช้ Server->Get Capabilities"
#: dict.cpp:1486
msgid ""
"No databases available.\n"
"It is possible that you need to authenticate\n"
"with a valid username/password combination to\n"
"gain access to any databases."
msgstr ""
"ไม่มีฐานข้อมูล\n"
"เป็นไปได้ว่า คุณจะต้องใช้ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ถูกต้อง\n"
"เพื่อให้เข้าใช้งานฐานข้อมูลได้"
#: dict.cpp:1489
msgid "No strategies available."
msgstr "ไม่มีวิธีการ"
#: dict.cpp:1492
msgid ""
"The server sent an unexpected reply:\n"
"\"%1\"\n"
"This shouldn't happen, please consider\n"
"writing a bug report"
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ส่งการตอบกลับที่ไม่คาดคิด:\n"
"\"%1\"\n"
"ทำให้ไม่สามารถทำงานได้ \n"
"โปรดรายงานความผิดพลาด"
#: dict.cpp:1495
msgid ""
"The server sent a response with a text line\n"
"that was too long.\n"
"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ส่งการตอบรับมา เป็นบรรทัดข้อความ\n"
"ซึ่งมีความยาวมาก\n"
"(RFC 2229: สูงสุด. 1024 อักขระ/เลขฐานแปด 6144 ตัว)"
#: dict.cpp:1498
msgid "No Errors"
msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด"
#: dict.cpp:1500
msgid " Error "
msgstr " ผิดพลาด "
#: dict.cpp:1505
msgid " Stopped "
msgstr " หยุด "
#: dict.cpp:1544
msgid "Please select at least one database."
msgstr "โปรดเลือกฐานข้อมูลอย่างน้อยหนึ่งตัว"
#: dict.cpp:1588
msgid " Querying server... "
msgstr " กำลังค้นหาเซิร์ฟเวอร์... "
#: dict.cpp:1594
msgid " Fetching information... "
msgstr " กำลังทำการรับข้อมูล... "
#: dict.cpp:1597
msgid " Updating server information... "
msgstr " กำลังปรับปรุงข้อมูลของเซิร์ฟเวอร์... "
#: main.cpp:26
msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
msgstr "กำหนดเนื้อหาของคลิปบอร์ด X11 (ข้อความที่เลือก)"
#: main.cpp:27
msgid "Lookup the given word/phrase"
msgstr "ค้นหา คำ/วลี ที่กำหนด"
#: main.cpp:35
msgid "Dictionary"
msgstr "พจนานุกรม"
#: main.cpp:37
msgid "The TDE Dictionary Client"
msgstr "ไคลเอนต์พจนานุกรมของ TDE"
#: main.cpp:43
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"
#: main.cpp:44
msgid "Original Author"
msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
#: matchview.cpp:116
msgid "Match List"
msgstr "รายการที่เข้าคู่"
#: matchview.cpp:146
msgid "&Get Selected"
msgstr "รับค่าที่เลือกไว้"
#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
msgid "Get &All"
msgstr "รับค่าทั้งหมด"
#: matchview.cpp:312
msgid ""
"You have selected %1 definitions,\n"
"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
msgstr ""
"คุณเลือกการกำหนด %1 ที่\n"
"แต่ Kdict จะทำการรับการกำหนดเฉพาะ %2 ตัวแรกเท่านั้น\n"
"คุณสามารถแก้ไขค่าจำกัดนี้ได้ ในกล่องปรับแต่ง"
#: matchview.cpp:340
msgid " No Hits"
msgstr " ไม่พบ"
#: matchview.cpp:383
msgid "&Get"
msgstr "รับค่า"
#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:390
msgid "&Match"
msgstr "ตรงกับเงื่อนไข"
#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:389
msgid "&Define"
msgstr "กำหนด"
#: matchview.cpp:399
msgid "Match &Clipboard Content"
msgstr "ตรงกับเนื้อหาบนคลิปบอร์ด"
#: matchview.cpp:400
msgid "D&efine Clipboard Content"
msgstr "กำหนดเนื้อหาของคลิปบอร์ด"
#: matchview.cpp:404
msgid "Get &Selected"
msgstr "รับค่าที่เลือกไว้"
#: matchview.cpp:411
msgid "E&xpand List"
msgstr "ขยายรายการ"
#: matchview.cpp:412
msgid "C&ollapse List"
msgstr "ยุบรายการ"
#: options.cpp:72 options.cpp:100
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: options.cpp:76
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
#: options.cpp:80
msgid "Heading Text"
msgstr "ข้อความส่วนหัว"
#: options.cpp:84
msgid "Heading Background"
msgstr "พื้นหลังส่วนหัว"
#: options.cpp:88
msgid "Link"
msgstr "ลิงค์"
#: options.cpp:92
msgid "Followed Link"
msgstr "ตามลิงค์"
#: options.cpp:105 options.cpp:648
msgid "Headings"
msgstr "ส่วนหัว"
#: options.cpp:146
msgid "Exact"
msgstr "ถูกต้อง"
#: options.cpp:147
msgid "Prefix"
msgstr "นำหน้า"
#: options.cpp:496
msgid "Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
#: options.cpp:496
msgid "DICT Server Configuration"
msgstr "ปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์ DICT"
#: options.cpp:501
msgid "Host&name:"
msgstr "ชื่อโฮสต์:"
#: options.cpp:509
msgid "&Port:"
msgstr "พอร์ต:"
#: options.cpp:515 options.cpp:523
msgid " sec"
msgstr " วินาที"
#: options.cpp:517
msgid "Hold conn&ection for:"
msgstr "รอการเชื่อมต่อ:"
#: options.cpp:525
msgid "T&imeout:"
msgstr "หมดเวลาคอย:"
#: options.cpp:531
msgid " bytes"
msgstr " ไบต์"
#: options.cpp:533
msgid "Command &buffer:"
msgstr "บัฟเฟอร์ของคำสั่ง:"
#: options.cpp:550
msgid "Encod&ing:"
msgstr "การเข้ารหัส:"
#: options.cpp:555
msgid "Server requires a&uthentication"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์"
#: options.cpp:563
msgid "U&ser:"
msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
#: options.cpp:571
msgid "Pass&word:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: options.cpp:582
msgid "Customize Visual Appearance"
msgstr "กำหนดลักษณะที่ปรากฎ"
#: options.cpp:592
msgid "&Use custom colors"
msgstr "ใช้สีที่กำหนด"
#: options.cpp:597
msgid "Cha&nge..."
msgstr "เปลี่ยน..."
#: options.cpp:601
msgid "Default&s"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: options.cpp:612
msgid "Use custom &fonts"
msgstr "ใช้รูปแบบตัวอักษรที่กำหนด"
#: options.cpp:617
msgid "Chang&e..."
msgstr "เปลี่ยน..."
#: options.cpp:621
msgid "Defaul&ts"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: options.cpp:644
msgid "Layout"
msgstr "การจัดวาง"
#: options.cpp:644
msgid "Customize Output Format"
msgstr "กำหนดรูปแบบการแสดงผล"
#: options.cpp:652
msgid "O&ne heading for each database"
msgstr "ส่วนหัวหนึ่งแห่งสำหรับแต่ละฐานข้อมูล"
#: options.cpp:655
msgid "A&s above, with separators between the definitions"
msgstr "เหมือนด้านบน แต่มีตัวแบ่งระหว่างการกำหนดแต่ละตัว"
#: options.cpp:658
msgid "A separate heading for &each definition"
msgstr "ตัวแบ่งส่วนหัวสำหรับแต่ละการกำหนด"
#: options.cpp:669
msgid "Various Settings"
msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"
#: options.cpp:673
msgid "Limits"
msgstr "จำกัด"
#: options.cpp:680
msgid "De&finitions:"
msgstr "การกำหนด:"
#: options.cpp:687
msgid "Cached &results:"
msgstr "ผลลัพธ์ในแคช:"
#: options.cpp:694
msgid "Hi&story entries:"
msgstr "รายการประวัติการใช้:"
#: options.cpp:703
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
#: options.cpp:709
msgid "Sa&ve history on exit"
msgstr "บันทึกประวัติการใช้ เมื่อออกจากโปรแกรม"
#: options.cpp:714
msgid "D&efine selected text on start"
msgstr "กำหนดข้อความที่เลือกเมื่อเริ่มทำงาน"
#: queryview.cpp:57
msgid "Unable to save remote file."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเป็นแฟ้มระยะไกลได้"
#: queryview.cpp:77
msgid ""
"A file named %1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"มีแฟ้มชื่อ %1 อยู่แล้ว\n"
"คุณต้องการแทนที่มันหรือไม่ ?"
#: queryview.cpp:78
msgid "&Replace"
msgstr "แทนที่"
#: queryview.cpp:84
msgid "Unable to save file."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้"
#: queryview.cpp:92
msgid "Unable to create temporary file."
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้"
#: queryview.cpp:409
msgid "Define &Synonym"
msgstr "กำหนดคำที่เหมือนกัน"
#: queryview.cpp:411
msgid "M&atch Synonym"
msgstr "เข้าคู่กับคำที่เหมือนกัน"
#: queryview.cpp:416
msgid "D&atabase Information"
msgstr "ข้อมูลของฐานข้อมูล"
#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
msgid "&Open Link"
msgstr "เปิดลิงค์"
#: queryview.cpp:438
msgid "&Define Selection"
msgstr "กำหนดการเลือก"
#: queryview.cpp:440
msgid "&Match Selection"
msgstr "เข้าคู่กับการเลือก"
#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:333
msgid "&Define Clipboard Content"
msgstr "กำหนดเนื้อหาของคลิปบอร์ด"
#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:335
msgid "&Match Clipboard Content"
msgstr "เข้าคู่กับเนื้อหาของคลิปบอร์ด"
#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
msgid "&Back: Information"
msgstr "ย้อนกลับ: ข้อมูล"
#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
msgid "&Back: '%1'"
msgstr "ย้อนกลับ: '%1'"
#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:340
msgid "&Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
msgid "&Forward: Information"
msgstr "ถัดไป: ข้อมูล"
#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
msgid "&Forward: '%1'"
msgstr "ถัดไป: '%1'"
#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:345
msgid "&Forward"
msgstr "ถัดไป"
#: sets.cpp:33
msgid "Database Sets"
msgstr "ตั้งค่าฐานข้อมูล"
#: sets.cpp:51
msgid "&Set:"
msgstr "ตั้งค่า:"
#: sets.cpp:58
msgid "S&ave"
msgstr "บันทึก"
#: sets.cpp:62
msgid "&New"
msgstr "สร้างใหม่"
#: sets.cpp:85
msgid "S&elected databases:"
msgstr "ฐานข้อมูลที่เลือกไว้:"
#: sets.cpp:113
msgid "A&vailable databases:"
msgstr "ฐานข้อมูลที่มี:"
#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
msgid "New Set"
msgstr "ตั้งค่าใหม่"
#: toplevel.cpp:318
msgid "&Save As..."
msgstr "บันทึกเป็น..."
#: toplevel.cpp:322
msgid "St&art Query"
msgstr "เริ่มการร้องขอข้อมูล"
#: toplevel.cpp:324
msgid "St&op Query"
msgstr "หยุดการร้องขอข้อมูล"
#: toplevel.cpp:350
msgid "&Clear History"
msgstr "ล้างประวัติการใช้งาน"
#: toplevel.cpp:354
msgid "&Get Capabilities"
msgstr "รับค่าความสามารถ"
#: toplevel.cpp:356
msgid "Edit &Database Sets..."
msgstr "แก้ไขการตั้งค่าฐานข้อมูล..."
#: toplevel.cpp:358
msgid "&Summary"
msgstr "รวม"
#: toplevel.cpp:360
msgid "S&trategy Information"
msgstr "ข้อมูลของวิธีการ"
#: toplevel.cpp:362
msgid "&Server Information"
msgstr "ข้อมูลของเซิร์ฟเวอร์"
#: toplevel.cpp:369
msgid "Show &Match List"
msgstr "แสดงรายการที่เข้าคู่"
#: toplevel.cpp:371
msgid "Hide &Match List"
msgstr "ซ่อนรายการที่เข้ากับเงื่อนไข"
#: toplevel.cpp:379
msgid "Clear Input Field"
msgstr "ล้างช่องกรอกข้อมูล"
#: toplevel.cpp:382
msgid "&Look for:"
msgstr "ค้นหา:"
#: toplevel.cpp:383
msgid "Query"
msgstr "ร้องขอข้อมูล"
#: toplevel.cpp:386
msgid "&in"
msgstr " ใน "
#: toplevel.cpp:387
msgid "Databases"
msgstr "ฐานข้อมูล"
#: toplevel.cpp:398 toplevel.cpp:609
msgid " Ready "
msgstr " พร้อม "
#: kdictui.rc:23
#, no-c-format
msgid "Hist&ory"
msgstr "ประวัติการใช้"
#: kdictui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Ser&ver"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
#: kdictui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Database &Information"
msgstr "ข้อมูลของฐานข้อมูล"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "ย้อนกลับ: ข้อมูล"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"