You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
133 lines
6.1 KiB
133 lines
6.1 KiB
# translation of kcmkded.po to Thai
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
|
|
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:30+1100\n"
|
|
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "donga_n@yahoo.com"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:53
|
|
msgid "kcmkded"
|
|
msgstr "kcmkded"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:53
|
|
msgid "TDE Service Manager"
|
|
msgstr "ตัวจัดการบริการบน TDE"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:55
|
|
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
|
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
|
|
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
|
|
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
|
|
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
|
|
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
|
|
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
|
|
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
|
|
"know what you are doing.</b></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>จัดการการบริการ</h1><p>โมดูลนี้ให้คุณได้ดูภาพรวมปลั๊กอินเดมอนทั้งหมดของ TDE "
|
|
"ซึ่งรวมแล้วเราเรียกว่าบริการของ TDE โดยทั่วไปแล้ว จะมีบริการอยู่สองอย่างคือ:</"
|
|
"p><ul><li>บริการที่ทำงานเมื่อ TDE เริ่มการทำงาน</"
|
|
"li><li>บริการที่ทำงานเมื่อมีความต้องการใช้งาน</li></"
|
|
"ul><p>ซึ่งตัวหลังนั้นจะแสดงเป็นรายการเพื่อความสะดวก "
|
|
"ส่วนของบริการที่ใช้งานตอนเริ่มระบบนั้นสามารถเปิดหรือปิดก็ได้ "
|
|
"โดยในโหมดผู้ดูแลระบบคุณสามารถกำหนดได้ว่า จะให้บริการใดเริ่มทำงานเมื่อ TDE "
|
|
"เริ่มการทำงานได้อีกด้วย</p><p><b> โปรดปรับแต่งตัวเลือกนี้อย่างระมัดระวัง "
|
|
"เนื่องจากบางบริการอาจจะจำเป็นสำหรับการทำงานของ TDE ดังนั้น "
|
|
"อย่าสั่งยกเลิกการทำงานของบริการที่คุณไม่แน่ใจหรือไม่รู้จัก !</b></p>"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:67
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "ทำงานอยู่"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:68
|
|
msgid "Not running"
|
|
msgstr "ยังไม่ทำงาน"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:72
|
|
msgid "Load-on-Demand Services"
|
|
msgstr "บริการที่จะโหลดเมื่อต้องการ"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
|
|
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
|
|
"services."
|
|
msgstr ""
|
|
"นี่เป็นรายชื่อบริการของ TDE ที่มีอยู่ ซึ่งจะเริ่มการทำงานอัตโนมัติเมื่อต้องการใช้งาน "
|
|
"ซึ่งจะแสดงให้เห็นเท่านั้น คุณไม่สามารถจัดการอะไรกับมันได้"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "บริการ"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "รายละเอียด"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "สถานะ"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:85
|
|
msgid "Startup Services"
|
|
msgstr "บริการที่เริ่มทำงาน"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
|
|
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
|
|
"unknown services."
|
|
msgstr ""
|
|
"นี่แสดงบริการทั้งหมดของ TDE ที่จะถูกโหลดเมื่อ TDE เริ่มการทำงาน "
|
|
"บริการที่ถูกเลือกไว้จะถูกโหลดในการเริ่มการทำงานในครั้งต่อไป "
|
|
"โปรดระมัดระวังในการยกเลิกการโหลดบริการที่ไม่แน่ใจ"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:92
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "ใช้"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:100
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "เริ่ม"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
|
msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับ TDED ได้ !"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:322
|
|
msgid "Unable to start service."
|
|
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของบริการได้ !"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:344
|
|
msgid "Unable to stop service."
|
|
msgstr "ไม่สามารถหยุดการทำงานของบริการได้ !"
|