You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmcss.po

415 lines
15 KiB

# translation of kcmcss.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:02+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"<h1>สไตล์ชีตของ Konqueror</h1>โมดูลนี้ ให้คุณสามารถเลือกตั้งค่าสี "
"และรูปแบบตัวอักษรของคุณเองได้ เพื่อใช้กับ Konqueror โดยใช้สไตล์ชีต (CSS) "
"คุณสามารถกำหนดตัวเลือก หรือเลือกใช้สไตล์ชีตที่คุณเขียนขึ้นเอง โดยระบุตำแหน่ง <br> ข้อควรจำ "
"การตั้งค่านี้ จะถูกนำมาใช้ก่อนค่าที่ถูกตั้งไว้จากไซต์เสมอ ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถอ่าน "
"หรือเปลี่ยนค่าเว็บเพจ ที่ไม่สามารถอ่านได้ หรือออกแบบมาไม่ดี"
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>สไตล์ชีต</b><p>ดูรายละเอียดของ cascading style sheets ได้ที่ http://www.w3.org/"
"Style/CSS</p>"
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "สไตล์ชีต"
#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>สไตล์ชีต</b><p>ใช้กรุ๊ปบ็อกซ์นี้ เพื่อกำหนดว่า จะให้ Konqueror จะทำการแสดงผลเพจอย่างไร</"
"p>"
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "ใช้สไตล์ชีตปริยาย"
#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr "<b>ใช้สไตล์ชีตปริยาย</b><p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ใช้สไตล์ชีตปริยาย</p>"
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "ใช้สไตล์ชีตที่กำหนดเอง"
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
"<b>ใช้สไตล์ชีตที่กำหนดเอง</b><p>หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror "
"จะพยายามเรียกใช้สไตล์ชีตที่กำหนดไว้ในตำแหน่งด้านล่างนี้ "
"สไตล์ชีตจะช่วยให้คุณสามารถเปลี่ยนรูปแบบของเว็บเพจบนบราวเซอร์ ไปเป็นลักษณะที่คุณกำหนด "
"แฟ้มที่กำหนด ควรจะมีไวยากรณ์สไตล์ชีตที่ถูกต้องด้วย (ดูรายละเอียดของ cascading style sheets "
"ได้ที่ http://www.w3.org/Style/CSS)</p>"
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "ใช้สไตล์ชีตแบบปรับแต่งอย่างง่าย"
#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>ใช้สไตล์ชีตแบบปรับแต่งอย่างง่าย</b><p>เลือกตัวเลือกนี้ คุณจะสามารถกำหนดแบบอักษรปริยาย, "
"ขนาดของตัวอักษร และสีของตัวอักษรได้ง่าย ๆ ด้วยการคลิ้กเมาส์ที่ปุ่ม กำหนดเอง... "
"และเลือกตัวเลือกต่าง ๆ ที่ต้องการ</p>"
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "กำหนดเอง..."
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "ขนาดตัวอักษรพื้นฐาน:"
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "ใช้ขนาดเดียวกันกับทุกส่วน"
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>ใช้ขนาดเดียวกันกับทุกส่วน</b><p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ตัวอักษรพื้นฐานทุกส่วน "
"แสดงในขนาดเดียวกันทั้งหมด</p>"
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "ภาพ"
#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>ภาพ</b><p></b>"
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "งดใช้ภาพ"
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr "<b>งดใช้ภาพ</b><p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อไม่ให้ Konqueror โหลดรูปภาพ</p>"
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "งดใช้ภาพพื้นหลัง"
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
"<b>งดใช้ภาพพื้นหลัง</b><p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อไม่ให้ Konqueror ทำการโหลดภาพพื้นหลัง</p>"
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "ตระกูลตัวอักษร"
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
"<b>ตระกูลตัวอักษร</b><p>ตระกูลตัวอักษร เป็นกลุ่มตัวอักษรที่คล้ายคลึงกัน ซึ่งจะมีสามแบบ เช่น "
"ตัวหนา, ตัวเอียง, หรือหมายเลขขนาดต่างๆ</p>"
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "ตระกูลพื้นฐาน:"
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>นี่เป็นตระกูลตัวอักษรที่ถูกเลือกอยู่ในปัจจุบัน</p>"
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "ใช้ตระกูลเดียวกันกับทุกข้อความ"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
"<b>ใช้ตระกูลเดียวกันกับทุกข้อความ</b><p>เลือกตัวเลือกนี้ "
"เพื่อให้ใช้รูปแบบตัวอักษรที่กำหนดในทุกตำแหน่งที่เป็นตัวอักษรพื้นฐาน</p>"
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "แ&สดงตัวอย่าง"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr "<b>แสดงตัวอย่าง</b><p>คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อดูว่าสิ่งที่คุณเลือกไว้ จะถูกแสดงอย่างไร</p>"
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "สี"
#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "ดำบนพื้นขาว"
#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>ดำบนพื้นขาว</b><p>เป็นลักษณะที่ปกติที่คุณเห็น</p>"
#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "ขาวบนพื้นดำ"
#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr "<b>ขาวบนพื้นดำ</b><p>นี่เป็นชุดสีที่กลับกันกับชุดสีเดิมๆ</p>"
#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "กำหนดเอง"
#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr "<b>กำหนดเอง</b><p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อกำหนดสีสำหรับตัวอักษรเอง</p>"
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr "<b>สีพื้นหน้า</b><p>สีพื้นหน้า เป็นสีที่ใช้กับตัวอักษร</p>"
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "พื้นหน้า:"
#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr "<b>พื้นหลัง</b><p>สามารถเลือกพื้นหลังรูปแบบต่างๆ ได้เอง</p>"
#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "พื้นหลัง:"
#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b>พื้นหลัง</b><p>สีพื้นหลังนี้ ตามปกติจะถูกแสดงอยู่เบื้องหลังข้อความ "
"ซึ่งสามารถเปลี่ยนไปใช้ภาพพื้นหลังแทนได้</p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "ใช้สีเดียวกันกับทุกข้อความ"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>ใช้สีเดียวกันกับทุกข้อความ</b><p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้สีที่คุณเลือกไว้ "
"ถูกนำไปใช้กับรูปแบบตัวอักษรปริยาย เช่นเดียวกับรูปแบบตัวอักษรที่กำหนดไว้ในสไตล์ชีต</p>"
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
#: preview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>ส่วนหัว (Heading) 1</h1><br/>\n"
"<h2>ส่วนหัว (Heading) 2</h2><br/>\n"
"<h3>ส่วนหัว (Heading) 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>สไตล์ชีตที่กำหนดเองจะช่วยให้ผู้ใช้งาน\n"
"ใช้งานได้สะดวกมากขึ้น</p>\n"
"\n"
"</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "ตระกูลตัวอักษร"