You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po

273 lines
7.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmcddb.po to Tajik
# translation of kcmcddb.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2004
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-08 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova\n"
"Language-Team: <tajik>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cddbconfigwidget.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Cache Locations"
msgstr "Танҳо &ниҳонӣ"
#: cddbconfigwidget.cpp:71
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr ""
#: cddbconfigwidget.cpp:71
msgid "Could Not Fetch"
msgstr ""
#: cddbconfigwidget.cpp:75
msgid "Select mirror"
msgstr ""
#: cddbconfigwidget.cpp:76
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr ""
#: cddbconfigwidget.cpp:93 cddbconfigwidgetbase.ui:148
#: cddbconfigwidgetbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: cddbconfigwidget.cpp:95 cddbconfigwidgetbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: kcmcddb.cpp:67
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr ""
"CDDB барои гирифтани ахборот ба монанди сароянда, унвон ва номҳои сурудҳо "
"истифода мешавад"
#: kcmcddb.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"фиристодани додаҳо оиди диски фишурда ба воситаи SMTP хомӯш\n"
"шудааст аз сабаби он, ки ҷузъҳои пости электроние, ки\n"
"шумо ворид намудаед, нопурраанд. Марҳамат карда гузоришҳои пости\n"
"электронии худро аз назар гузаронед ва бори дигар кӯшиш кунед."
#: kcmcddb.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "Суроғаҳои пости электронии зеринро истифода баред"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "CDDB Settings"
msgstr "Гузоришҳои CDDB"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Lookup"
msgstr "&Азназаргузаронӣ"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Усул"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&Cache only"
msgstr "Танҳо &ниҳонӣ"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Only check in the local cache for CD information."
msgstr "Ахборот оиди Диски Фишурдаро танҳо дар ниҳонии маҳаллӣ санҷед."
#: cddbconfigwidgetbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cache &and remote"
msgstr "Ниҳон &ва дурдаст"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote "
"CDDB server."
msgstr ""
"Пеш аз азназаргузаронии CDDB хидматрасон, ахборотро оиди Диски Фишурда дар "
"ниҳонии маҳаллӣ, санҷед."
#: cddbconfigwidgetbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "&Remote only"
msgstr "Танҳо &дурдаст"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Only try to look up at remote CDDB server."
msgstr "Танҳо кӯшиши азназаргузарониро CDDB хидматрасони дурдаст кунед."
#: cddbconfigwidgetbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB Хидматрасон"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "CDD&B server:"
msgstr "CDD&B хидматрасон:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Transport:"
msgstr "&Интиқол:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "Навъи дастрасӣ ба CDDB хидматрасон."
#: cddbconfigwidgetbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Show &Mirror List"
msgstr ""
#: cddbconfigwidgetbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "Даргоҳ барои пайвастшавӣ бо CDDB хидматрасон."
#: cddbconfigwidgetbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Даргоҳ:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "gnudb.gnudb.org"
msgstr "gnudb.gnudb.org"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr ""
"Номи CDDB хидматрасон, ки барои ҷустуҷӯи ахборот оиди Диски Фишурда истифода "
"мешавад."
#: cddbconfigwidgetbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "&Submit"
msgstr "&Фиристодан"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:276
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: cddbconfigwidgetbase.ui:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Submit Method"
msgstr "&Фиристодан"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "SMTP Хидматрасон"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:354
#, no-c-format
msgid "SMTP (Email)"
msgstr ""
#: cddbconfigwidgetbase.ui:398 cddbconfigwidgetbase.ui:446
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Даргоҳ:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Reply-To:"
msgstr "Ҷавоб гардонидан ба:"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SMTP server:"
msgstr "SMTP Хидматрасон"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:459
#, no-c-format
msgid "Server needs authentication"
msgstr "Ба хидматрасон аслшиносӣ лозим аст"
#: cddbconfigwidgetbase.ui:472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Номи корванд:"
#~ msgid "Freedb Submissions Disabled"
#~ msgstr "Фиристодани Додаҳо оиди Диски Фишурда Хомӯш шудааст"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable submission via email"
#~ msgstr "Фиристодани ахборотро ба воситаи SMTP даргиронед"
#~ msgid "Open the email address control panel"
#~ msgstr "Панели идоракунии суроғаҳои пости электрониро кушоед"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Аз:"
#~ msgid "SMTP Server"
#~ msgstr "SMTP Хидматрасон"
#~ msgid "Use email addresses from control center"
#~ msgstr "Суроғаҳои пости электрониро аз маркази идора истифода баред"
#~ msgid "Cache Folders"
#~ msgstr "Феҳристҳои Ниҳонӣ"
#~ msgid "A&dd..."
#~ msgstr "&Иловакунӣ..."
#~ msgid "R&emove"
#~ msgstr "&Хориҷ кардан"
#~ msgid "&Up"
#~ msgstr "&Ба боло"
#~ msgid "Do&wn"
#~ msgstr "&Ба поён"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Соҳиб:"