You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kaboodle.po

135 lines
3.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kaboodle.po to Tajik
# translation of kaboodle.po toТоҷикӣ
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Abrorova, 2004
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2004
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova\n"
"Language-Team: <tajik>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Оғознамоии бозикунии худкор"
#: conf.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Баромадан даъди баохиррасии бозӣ"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Бозингари Муҳитаи на он қадар Калони TDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Ҳамроҳии ҷории Пешина"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Тасвири замима"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Коргардони Ибтидоии Noatun"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Сафороӣ ба Konqueror"
#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "URL to open"
msgstr "Кушодани URL."
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Даргиронидани ҳосили додаҳо оиди Созкунии Qt"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Бозӣ кардан"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Тафаққуф"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Боздоштан"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Ҳалқабандӣ"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "боркунии ин файл ба воситаи aRts ғайри имкон аст."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Бозикунии %1 - %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Бозингар"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Интихоби Файл барои Бозикунӣ"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Бози кардан"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Таваққуф"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Панели асбобҳои Kaboodle"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Боздоштан"