You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdegames/ksnake.po

256 lines
5.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksnake.po to
# translation of ksnake.po to Tajik
# translation of ksnake.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:28+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Ибрагимов, Эллина Ким"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajikngo.org"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Ҳисоб: 0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Ҷон: 0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Ҳисоб: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Ҷон: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Ҳаракат ба боло"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Ҳаракат ба поён"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Ҳаракат ба рост"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Ҳаракат ба чап"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "ҳеҷ"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Сатҳи якум"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "Бозии рониши мори TDE "
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "КРониши мори "
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(с) 1997-2000, дӯстонаи барномарези КМор шумо"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "AI чиз"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Беҳтар кунӣ"
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "боргузории хатогии %1, канда шавӣ\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Таваққуфи бозӣ\n"
" Барои барпо кардан %1ро зер кунед\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Акнун бозӣ сар карда шуд.\n"
"Боз як сар кардан?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Рониши мор"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "Бозии нав"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "Давоми бозӣ"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Сатҳи якум:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Замина"
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Ранг:"
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Тасвир:"
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Суръат"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Оҳиста"
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Тез"
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Морҳо"
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Рафтори мор:"
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Тасодуфӣ"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Хурак"
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Қотил"
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Миқдори морҳо:"
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Тубҳо"
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Миқдори тубҳо:"
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Гунг"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Миёна"
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Рафтори тубҳо:"
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Ранги заминаи бозӣ."
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Тасвири замина"
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Суръати мор"
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Миқдори морҳо дар бозӣ"
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Рафтори морҳо"
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Миқдори тубҳо дар бозӣ"
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Рафтори тубҳо"