You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po

420 lines
7.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of domtreeviewer.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Vatanshoev Akbar <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 13:18+0500\n"
"Last-Translator: Vatanshoev Akbar <vatanshoevAkbar@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Invalid state"
msgstr "Нодастрас URL"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Invalid access"
msgstr "Нодастрас URL"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Add attribute"
msgstr "Нишон додани &хусусиятҳо"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Remove attribute"
msgstr "Нишон додани &хусусиятҳо"
#: domtreecommands.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
msgstr "Нишон додани &хусусиятҳо"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "DOM-дарахт барои %1"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "DOM Дарахт"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Дар хотира гузоштани DOM дарахт мисли HTML"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Файл аллакай вуҷуд дорад"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Шумо аз рости мехоҳед ,кучонед :\n"
" %1?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Файлро кушодан намешавад"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Файл \n"
" %1 \n"
"барои навиштан намешавад."
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Нодастрас URL"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Ин URL \n"
" %1 \n"
"дастрас намешавад."
#: domtreeview.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Нишон додани &хусусиятҳо"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:1215
#, fuzzy
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Нишон додани &хусусиятҳо"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Delete attributes"
msgstr "Нишон додани &хусусиятҳо"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Нишон додани дарахти &DOM"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Нишон додани &хусусиятҳо"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "Нишон додани &хусусиятҳо"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "Нишон додани &хусусиятҳо"
#: domtreeviewbase.ui:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "DOM Дарахт"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "DOM Дарахт"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Тоза"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Нишон додани &хусусиятҳо"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Равшантар кардани &НTML"
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Асбоби илова"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr ""
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr ""
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr ""
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Асбоби илова"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr ""
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Нишон додани &хусусиятҳо"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Асбоби илова"
#~ msgid "&Save as HTML..."
#~ msgstr "&Дар хотира гузоштан мисли HTML..."
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Аз нав созӣ"