You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

413 lines
9.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of atlantikdesigner.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Vatanshoev Akbar <vatanshoevAkbar@hotmail.com>,2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:00+0500\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Ахбороти Бози"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Ривоят:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Тасвир:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Ранги пешзамина:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Муаллифон"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Раҳмат ба"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Иловаи ном"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Нобуд кардани ном"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Вироиш Бозии Ахборот..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Вироиши Гуруҳо..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Якҷо кардани 4 масоҳатҳо"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Дур кардани 4 масоҳатҳо"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Боло"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Поён"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Чап"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Рост"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Иваз кардани молу мулки нав"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Молу мулки нав"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr ""
"Тағирёбиҳои дар хотир надошта вуҷуд доранд. Онҳоро дар хотира гузорем-ми?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Тағирёбиҳои дар хотир нагузошта"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Бе ном"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Ин тахтаи файл дстрас нест; онро кушодан намешавад."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Танҳо %1 молу мулкҳо дар ин файл муайян карда шудаанд."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Паридан ба молу мулки %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Вироишгари Бозии Атлантик"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Намуд:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Ин молу мулк 'Рав' мебошад"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Гузарондани пул:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Ягон"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Кӯча"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Кордҳо"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Бе пул ҷой гузоштан"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Ба ҳамбсхона рафтан"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Андоз"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Ҳабсхона"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Андози сукунати:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Андози фоизӣ:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Паснамо:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Cтеки Нав"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Кордҳо аз"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Якҷо кардани стек"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Ба номи стеки нав дароед:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Ном аллакай дар саҳифа вуҷуд дорад."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Пардохтан"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Пардохтан ҳар яки Плейер"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Ҷамъ кардан"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Ҷамъ кардан аз ҳар яки Плейер"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Тараққи кардан Ба"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Тараққи кардан"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Ба қафо рафтан"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Баромадан аз ҳабсхонаи Корди Бепул"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Тараққиёт дар Даркории Қариби"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Тараққиёт дар Қарибии Роҳи оҳан"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Пардохтан барои ҳар як хона"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Пардохтан барои ҳар як Меҳмонхона"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Молу мулк(ҳо)"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Якҷо кардани Корд..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Иваз кардани ном..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Бисёртар молу мулкҳо"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Камтар Молу мулкҳо"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Якҷо кардани корд"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Ба номи корди нав дароед:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Рента аз рӯйи миқдори Хонаҳо"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Ҳеҷ:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Як:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Ду:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Се:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Чор:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Меҳмонхона:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Нарх:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Гурӯҳ:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Гурӯҳи вироишгар"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Рангҳо"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Пешнамо:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Нархҳо"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Нархи хона:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Нархи ҷаҳонӣ:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Рентаи шиноварӣ"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Якҷо кардани гуногуниҳои:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Ифода:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Якҷо..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Гуруҳи Якҷоя"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Ба номи гурӯҳи нав дароед:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Ин гурӯҳ аллакай дар саҳифа вуҷуд дорад."
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Ороишгари Атлантик"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Ороишгари бозии Атлантик"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "сармуҳаррир"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "либатлантикуй"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Ахбороти Бози"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Нобуд кардани ном"