You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmcolors.po

391 lines
11 KiB

# translation of kcmcolors.po to Siswati
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 08:04+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
"Language: ss\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
"<h1>Imibala</h1> Lesahluko sikuvumela kutsi ukhetse kwakheka kwembala "
"lesetjentiswa ku desktop ye TDE. Tincenye letehlukile le desktop, njenge bar "
"yesihloko, umbhalo wemenyu, nalokunye, kubitwa ngekutsi \"widgets\". "
"Ungakhetsa sisetjentiswa lofuna kutjintja umbala waso ngekusikhetsa "
"eluhlwini, kumbe ngekungcivita etulu kwesitfombe mdvwebo lesisimeleli "
"kudesktop.<p> Ungagcina kuhleleka kwembala njengenhlanganisela yembala "
"lephelele, lengalungiswa kumbe yibulawe. I-TDE yita netinhlanganisela "
"tembala letichazwe ngaphambilini lokuyintfo longabeka sisekelo sakho kuyo. "
"<p> Tonkhe ticelo te TDE titawulalela inhlanganisela yembala lokhetsiwe. "
"Ticelo letingesito te TDE titawulalela ngalokunjalo leminye kumbe konkhe "
"kuhleleka kwembala. Bona \"Style\" sahluko sekulawula kutfola iminingwane "
"leyengetiwe."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
"of the preview image you clicked."
msgstr ""
" Loku kubona ngaphambilini kwekuhleleka kwembala lokutawusebenta nawungcivita"
"\"Apply\" kumbe \"OK\". Ungangcivita etincenyeni letehlukile temfanekiso "
"wekubona ngaphambilini. Ligama lentfo ekhatsi kwe \"Widget color\" libhokisi "
"kutawutjintja kuze kubonise incenye yekubon angaphambilini yemfanekiso "
"lowugcivitile."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
msgstr "Kwakheka kwembala"
#: colorscm.cpp:154
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
"scheme."
msgstr ""
"Lolu luhlu lekwakheka kwembala lochazwe ngaphambilini, kuhlanganise nobe "
"nguyiphi longase uyicalisile ngaphambilini. Ungabona ngaphambilini "
"inhlanganisela yembhalolokhona ngekuwukhetsa eluhlwini. Inhlanganisela "
"yamanje yitawuvalelwa inhlanganisela ye yembala lokhetsiwe.<p> Sicwayiso: "
"nangabe usengakenti sicelo selutjintjo nobe nguliphi longahle ulentile "
"enhlanganiseleni yanyalo, leto tingucuko titawulahleka nangabe ukhetsa "
"inhlanganisela lenye yembala."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
msgstr "&Gcina kwakheka..."
#: colorscm.cpp:165
msgid ""
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
"scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
"Cindzetela lenkhinobho nangabe ufuna kugcina kuhleleka kwembala "
"njengekwakheka kwembala. Utawucelwa kutsi unikete ligama."
#: colorscm.cpp:169
#, fuzzy
msgid "R&emove Scheme"
msgstr "&Susa kwakheka"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
"Cindzetela lenkhinobho kuze ukhetse kwakheka kwembala. Yati kutsi "
"lenkhinobho yikhwalisiwe nangabe ungenayo imvumo yekubulala inhlanganisela "
"yembala."
#: colorscm.cpp:177
#, fuzzy
msgid "I&mport Scheme..."
msgstr "&Tfumela ngekhatsi kwakheka..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
"will only be available for the current user."
msgstr ""
"Cindzetela lenkhinobho kuze wutfumele ngekhatsi kwakheka kwembala lomusha. "
"Caphela kutsi inhlanganisela yembala yitawuba khona kumsebentisi wanyalo."
#: colorscm.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&Widget Color"
msgstr "Umbala wentfo"
#: colorscm.cpp:199
msgid "Inactive Title Bar"
msgstr "I-bar yesihloko lengasebenti"
#: colorscm.cpp:200
msgid "Inactive Title Text"
msgstr "Umbhalo wesihloko longasebenti"
#: colorscm.cpp:201
msgid "Inactive Title Blend"
msgstr "Inhlanganisela yesihloko lengasebenti"
#: colorscm.cpp:202
msgid "Active Title Bar"
msgstr "I-bar yesihloko lesebentako"
#: colorscm.cpp:203
msgid "Active Title Text"
msgstr "Umbhalo wesihloko losebentako"
#: colorscm.cpp:204
msgid "Active Title Blend"
msgstr "Inhlanganisela yesihloko lesisebentako"
#: colorscm.cpp:205
msgid "Window Background"
msgstr "Lingemuva leliwindi"
#: colorscm.cpp:206
msgid "Window Text"
msgstr "Umbhalo weliwindi"
#: colorscm.cpp:207
msgid "Selected Background"
msgstr "Khetsa lingemuva"
#: colorscm.cpp:208
msgid "Selected Text"
msgstr "Khetsa umbhalo"
#: colorscm.cpp:209
msgid "Standard Background"
msgstr "Lingemuva lelisezingeni"
#: colorscm.cpp:210
msgid "Standard Text"
msgstr "Umbhalo losezingeni"
#: colorscm.cpp:211
msgid "Button Background"
msgstr "Lingemuva lenkhinobho"
#: colorscm.cpp:212
msgid "Button Text"
msgstr "Umbhalo wenkhinobho"
#: colorscm.cpp:213
msgid "Active Title Button"
msgstr "Inkhinobho yesihloko lelisebentako"
#: colorscm.cpp:214
msgid "Inactive Title Button"
msgstr "Inkhinobho yesihloko lelingasebenti"
#: colorscm.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Active Window Frame"
msgstr "Liwindi lelisebentako"
#: colorscm.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Active Window Handle"
msgstr "Liwindi lelisebentako"
#: colorscm.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Inactive Window Frame"
msgstr "Liwindi lelingasebenti"
#: colorscm.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Inactive Window Handle"
msgstr "Liwindi lelingasebenti"
#: colorscm.cpp:219
msgid "Link"
msgstr "Chumanisa"
#: colorscm.cpp:220
msgid "Followed Link"
msgstr "Luchumano lolulandzelwe"
#: colorscm.cpp:221
msgid "Alternate Background in Lists"
msgstr "Lingemuva lelingakhetfwa eluhlwini"
#: colorscm.cpp:227
msgid ""
"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to "
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
"Ngcivita lapha kukhetsa incenye yedesktop ye TDE lena umbala wayo lofuna "
"kuwutjintja. Ungahle ukhetse \"widget\" lapha, kumbe ungcivite encenyeni "
"lehambisanako kumfanekiso loboniswe ngaphambilini ngenhla."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
"\"widget\" selected in the above list."
msgstr ""
"Ngcivita lapha kuletsa libhokisi lenkhulumo mphendvulwano lapho ungakhetsa "
"umbala we \"widget\" lekhetfwe eluhlini lolungenhla."
#: colorscm.cpp:242
msgid "Shade sorted column in lists"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:247
msgid ""
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Con&trast"
msgstr "Catsanisa"
#: colorscm.cpp:262
msgid ""
"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
msgstr ""
"Sebentisa lesisheleli kutjintja lizinga lekucatsanisa kwekwakheka kwembala "
"wanyalo. Kucatsanisa akutsindzi imibala yonkhe, yitsindza kuphela lucecemo "
"lwetintfo te 3D."
#: colorscm.cpp:266
msgid ""
"_: Low Contrast\n"
"Low"
msgstr "Lokuphansi"
#: colorscm.cpp:270
msgid ""
"_: High Contrast\n"
"High"
msgstr "Lokusetulu"
#: colorscm.cpp:273
msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
msgstr "Sebentisa imibala ku &ticelo letingesito te TDE"
#: colorscm.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr "Sebentisa imibala ku &ticelo letingesito te TDE"
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:284
msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:490
msgid ""
"This color scheme could not be removed.\n"
"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
"scheme is stored."
msgstr ""
"Lokwakheka kwembala kungasuswa.\n"
"Mhlawumbe awunayo imvumo yekutjintja umshini wemafayela lapho kwakheka "
"kwembala kugcinwe khona."
#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
msgid "Save Color Scheme"
msgstr "Gcina kwakheka kwembala"
#: colorscm.cpp:524
msgid "Enter a name for the color scheme:"
msgstr "Faka ligama lekwakheka kwembala:"
#: colorscm.cpp:541
msgid ""
"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
"Kwakheka kwembala lokuneligama '%1' kukhona kakadze.\n"
"Ingab eufuna kukwephula?\n"
#: colorscm.cpp:544
msgid "Overwrite"
msgstr "Kwephuma "
#: colorscm.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Import failed."
msgstr "Kutfumela ngekhatsi kwehlulekile!"
#: colorscm.cpp:600
msgid "Untitled Theme"
msgstr "Indzikimba lenganasihloko"
#: colorscm.cpp:858
msgid "Current Scheme"
msgstr "Kwakheka kwanyalo"
#: colorscm.cpp:859
msgid "TDE Default"
msgstr "Lizinga lelifanele le TDE"
#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
msgid "Inactive window"
msgstr "Liwindi lelingasebenti"
#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
msgid "Active window"
msgstr "Liwindi lelisebentako"
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Umbhalo losezingeni"
#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
msgid "Selected text"
msgstr "Umbhalo lokhetsiwe"
#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
msgid "link"
msgstr "Luchumano"
#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
msgid "followed link"
msgstr "luchumano lolulandzelwe"
#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
msgid "Push Button"
msgstr "Shova inkhinobho"
#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
msgid "New"
msgstr "Lokusha"
#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr ""
#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Save"
msgstr ""