You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libksieve.po

217 lines
7.1 KiB

# translation of libksieve.po to Srpski
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Carriage Return (CR) bez Line Feed-a (LF)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Necitirana kosa crta („/“) bez zvezdice („*“). Loš "
"komentar?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedopušten znak"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Neočekivani znak, verovatno nedostaje razmak?"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Ime oznake počinje sa cifrom"
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Samo beli razmaci i #komentari mogu da slede "
"„text:“ u istoj liniji"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Broj izvan opsega (mora biti manji od %1)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Neispravna UTF-8 sekvenca"
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj višelinijskog znakovnog niza (možda "
"ste zaboravili tačku, „.“)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj znakovnog niza pod navodnicima "
"(nedostaje zatvarajući navodnik, „\"“)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj liste znakovnih nizova (nedostaje "
"zatvarajuća uglasta zagrada, „]“)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj liste testova (nedostaje zatvarajuća "
"zagrada, „)“)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Prerani kraj bloka (nedostaje zatvarajuća vitičasta "
"zagrada, „}“)"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedostaje beli razmak"
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedostaje dvotačka, „;“, ili blok"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Očekivana je tačka-zapeta, „;“, ili otvorena "
"vitičasta zagrada, „{“, a našlo se nešto treće"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Očekivana je naredba, našlo se nešto drugo"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Na početku, na kraju ili dupli zarezi u listi "
"znakovnih nizova"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Na početku, na kraju ili dupli zarezi u listi "
"testova"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Nedostaje zapeta, „,“, između znakovnih nizova u "
"listi"
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Nedostaje zapeta, „,“, između testova u listi"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr ""
"Greška u raščlanjivanju: Samo su znakovni nizovi dozvoljeni u istoimenim "
"listama"
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Greška u raščlanjivanju: Samo su testovi dozvoljeni u listi testova"
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "Prva naredba mora da bude „require“"
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "Nedostaje „require“ za naredbu „%1“"
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "Nedostaje „require“ za test „%1“"
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "Nedostaje „require“ za upoređivač „%1“"
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Naredba „%1“ nije podržana"
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Test „%1“ nije podržan"
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Upoređivač „%1“ nije podržan"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Kršenje propisanog ograničenja: Test je preduboko ugnježden (maks. %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Kršenje propisanog ograničenja: Blok je preduboko ugnježden (maks. %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Neispravan argument „%1“ za „%2“"
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Sukobljeni argumenti: „%1“ i „%2“"
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argument „%1“ je ponovljen"
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Naredba „%1“ krši ograničenja poretka naredbi"
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Zahtevane su nekompatibline akcije „%1“ i „%2“"
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Detektovana je poštanska petlja"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "Kršenje propisanog ograničenja: Zahtevano je previše akcija (maks. %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"