You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kdgantt.po

348 lines
7.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kdgantt.po to
# translation of kdgantt.po to Српски
# translation of kdgantt.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Увеличај на 100%"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Увеличај до уклапања"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "Увеличај (x 2)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "Увеличај (x 6)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "Увеличај (x 12)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "Умањи (x 1/2)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "Умањи (x 1/6)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "Умањи (x 1/12)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "Размера"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "Минут"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "Дан"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "Седмица"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "Формат времена"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "24 часа"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "12pm часова"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "24:00 часова"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "Формат године"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "Четири цифре"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "Две цифре"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "Две цифре са апострофом"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "Без датума на минутној/часовној размери"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Прикажи споредну мрежу"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Прикажи главну мрежу"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "Не приказуј мрежу"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "Увеличај (уклопи)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "Увеличај (%1)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr " Легенда је скривена"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "Легенда: "
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "Име задатка"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "Ниједна ставка није пронађена"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "Догађај"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "Задатак"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "Нови корен"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "Ново дете"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "Ново после"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "Као корен"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "Као дете"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "После"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "Исеци ставку"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "Нови догађај"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "Нови сажетак"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "Нови задатак"
#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "Уреди атрибуте ставке"
#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "Име ставке:"
#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "Тип облика:"
#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "Боја истицања:"
#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Водећи"
#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "Боја облика:"
#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "Троугао надоле"
#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "Троугао нагоре"
#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Дијамант"
#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Средина"
#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Крај"
#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "Стварни крај"
#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "Приказан текст:"
#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Боја текста:"
#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "Прикажи подставке као групу"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Увеличај (%1)"