You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libksieve.po

222 lines
7.0 KiB

# Translation of libksieve.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-02 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""
"Napaka pri razčlenjevanju: prehod v novo vrsto (»Carriage Return«, CR) brez "
"povratka (»Line Feed«, LF)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Napaka pri razčlenjevanju: nenaveden »/« brez zvezdice (»*«). Nepravilen "
"komentar?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: nepravilen znak"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr ""
"Napaka pri razčlenjevanju: nepričakovan znak, verjetno manjkajoči presledek?"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: ime oznake ime na začetku številko"
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Napaka pri razčlenjevanju: oznaki »text:« lahko v isti vrstici sledi le bel "
"znak ali pa #komentar"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr ""
"Napaka pri razčlenjevanju: številka izven obsega (mora biti manjša od %1)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: nepravilno zaporedje UTF-8"
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec večvrstičnega niza (ste morda "
"pozabili ».«?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec niza v navednicah (manjka "
"zaključni »\"«)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec seznama nizov (manjka zaključni "
"»]«)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Razčlenjevalna napaka: Prezgoden konec seznama preizkusov (manjka zapirajoči "
"»)«)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Razčlenjevalna napaka: Prezgoden konec bloka (manjka zapirajoči »}«)"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: manjkajoč bel znak"
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Razčlenjevalna napaka: Manjka »;« ali blok"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
"Napaka pri razčlenjevanju: pričakovan »;« ali »}«, najden je bil drugačen "
"znak"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr ""
"Napaka pri razčlenjevanju: pričakovan je bil ukaz, najdeno nekaj drugega"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Napaka pri razčlenjevanju: zaključne, vodilne in podvojene vejice v seznamu "
"nizov"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Napaka pri razčlenjevanju: zaključne, vodilne in podvojene vejice v seznamu "
"preizkusov"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: manjkajoče vejice med nizi in seznami nizov"
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr ""
"Napaka pri razčlenjevanju: manjkajoča vejica (»,«) med preizkusi in seznami "
"preizkusov"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: samo nizi so dovoljeni v seznamu nizov"
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr ""
"Napaka pri razčlenjevanju: samo preizkusi so dovoljeni v seznamu preizkusov"
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "»require« mora biti prvi ukaz"
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "»require« manjka za ukaz »%1«"
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "»require« manjka za preizkus »%1«"
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "»require« manjka za primerjalnik »%1«"
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Ukaz »%1« ni podprt"
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Preizkus »%1« ni podprt"
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Primerjalnik »%1« ni podprt"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Kršitev omejitev na strani: Poskusno vgnezdnje je pregloboko (največ %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Kršitev omejitev na strani: Bločno vgnezdenje je pregloboko (največ %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Neveljaven argument »%1« do »%2«"
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Nasprotujoča si argumenta: »%1« in »%2«"
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argument »%1« je ponovljen"
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Ukaz »%1« krši omejitve pri razvrščanju ukazov"
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Zahtevani sta nezdružljivi dejanji »%1« in »%2«"
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Zaznana poštna zanka"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "Kršitev pravil strani: zahtevanih je bilo preveč dejanj (največ %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"