You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksokoban.po

193 lines
4.3 KiB

# Translation of ksokoban.po to Slovenian
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: ksokoban.po 462450 2005-09-21 06:04:27Z scripty $
# $Source$
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Grega Fajdiga"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.fajdiga@telemach."
"net"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Jeti"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Težak jeti"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Jeti III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (lahka)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Jeti IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "Na&loži stopnje ..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&Naslednja stopnja"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Prejšnja stopnja"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "Ponovno začni na isti &stopnji"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Zbirka stopenj"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Počasna"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Srednja"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Hitra"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Izključena"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Animacija"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(neuporabljeno)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "Po&stavi zaznamek"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Pojdi na zaznamek"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(neveljavno)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Naloži stopnje iz datoteke"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "V datoteki ni moč najti stopenj"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Stopnja:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Koraki:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Potiski:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Stopnja je končana"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"To je zadnja stopnja v\n"
"tej zbirki."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Te stopnje še niste\n"
"končali."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr "To je prva stopnja v tej zbirki."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Žal zaznamki za zunanje stopnje\n"
"še niso na voljo."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Ta stopnja je poškodovana"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Japonska skladiščna igra"
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Datoteka z zbirko stopenj, ki naj se naloži"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "Za prispevek k stopnjam Sokobana, vključenim v to igro"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "Po&stavi zaznamek"