You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po

180 lines
4.2 KiB

# translation of tdeabc_slox.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Protokol iný než HTTP: '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Sťahujem udalosti"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Sťahujem úlohy"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Posielam prítomnosť"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Pridané"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Zmenené"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Odstránené"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Sťahovať z:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Užívateľ:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Načítať iba dáta od poslednej synchronizácie"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Kalendárový priečinok..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Úlohový priečinok..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Globálny adresár"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Interný adresár"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrať priečinok"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ID priečinku"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Osobný priečinok"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Verejný priečinok"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Zdieľaný priečinok"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Systémový priečinok"
#: tdeabcresourceslox.cpp:217
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Sťahujem kontakty"
#: tdeabcresourceslox.cpp:530
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Posielam kontakty"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Vybrať priečinok..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Základné URL"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Meno užívateľa"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Posledná synchronizácia udalostí"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Ostatná synchronizácia úloh"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Kalenárový priečinok"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Úlohový priečinok"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Ostatná synchronizácia"