You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po

131 lines
2.8 KiB

# translation of kcmkontactnt.po to Slovak
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Nový zdroj správ"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Umenie"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Obchodné"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Počítače"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Rekreácia"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Spoločnosť"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Vybrané"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Nastavenie zdroja správ"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Čas obnovovania:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Počet zobrazených položiek:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Zdroj správ..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Odstrániť zdroj"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Dialóg pre nastavenie príjmu noviniek"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Zdroje správ"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Nie je k dispozícii DCOP služba RSS.\n"
"Pre tento modul musíte použiť službu rssservice."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopírovať URL do schránky"