You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdegames/atlantik.po

619 lines
13 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of atlantik.po to Northern Saami
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:135
msgid "&Buy"
msgstr "&Oastte"
#: client/atlantik.cpp:137
msgid "&Auction"
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:141
msgid "Use Card to Leave Jail"
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:143
msgid "&Pay to Leave Jail"
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:145
msgid "Roll to Leave &Jail"
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:448
msgid "Error connecting: "
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:454
msgid "connection refused by host."
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:456
msgid "could not connect to host."
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:460
msgid "host not found."
msgstr "ii gávdnan guossoheaddji."
#: client/atlantik.cpp:464
msgid "unknown error."
msgstr "amas meattáhus."
#: client/atlantik.cpp:478
msgid "Connection with server %1:%2 lost."
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:483
msgid "Disconnected from %1:%2."
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:714
msgid "It is your turn now."
msgstr "Du vuorru dál."
#: client/atlantik.cpp:843
msgid ""
"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close & Forfeit?"
msgstr "Giddet ja vuollánit?"
#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "Gidde ja vuollán"
#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
msgstr "Heivet Atlantika"
#: client/configdlg.cpp:46
msgid "General"
msgstr "Oppalaš"
#: client/configdlg.cpp:47
msgid "Personalization"
msgstr "Peršuvnnalaš"
#: client/configdlg.cpp:48
msgid "Board"
msgstr "Duolbbáš"
#: client/configdlg.cpp:49
msgid "Meta Server"
msgstr "Metabálvá"
#: client/configdlg.cpp:119
msgid "Player name:"
msgstr "Speallára namma:"
#: client/configdlg.cpp:125
msgid "Player image:"
msgstr "Speallára govva:"
#: client/configdlg.cpp:190
msgid "Request list of Internet servers on start-up"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:194
msgid ""
"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
"request a list of Internet servers.\n"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:198
msgid "Hide development servers"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:202
msgid ""
"Some of the Internet servers might be running development\n"
"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
"display these servers.\n"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:233
msgid "Show timestamps in chat messages"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:237
msgid ""
"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
"messages.\n"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:261
msgid "Game Status Feedback"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:264
msgid "Display title deed card on unowned properties"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:266
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
"card to indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:270
msgid "Highlight unowned properties"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:272
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
"indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:276
msgid "Darken mortgaged properties"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:278
msgid ""
"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
"darker than of the default color.\n"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:282
msgid "Animate token movement"
msgstr "Animerejuvvon bihttásirdin"
#: client/configdlg.cpp:284
msgid ""
"If checked, tokens will move across the board\n"
"instead of jumping directly to their new location.\n"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:288
msgid "Quartz effects"
msgstr "Quartz-effeavttat"
#: client/configdlg.cpp:290
msgid ""
"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
msgstr ""
#: client/eventlogwidget.cpp:59
msgid "Event Log"
msgstr ""
#: client/eventlogwidget.cpp:66
msgid "Date/Time"
msgstr "Dáhton/áigi"
#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
msgid "Description"
msgstr "Válddahus"
#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "&Vurke nugo …"
#: client/eventlogwidget.cpp:116
#, c-format
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr ""
#: client/main.cpp:29
msgid "Connect to this host"
msgstr "Lavtta dán guossoheaddjái"
#: client/main.cpp:31
msgid "Connect at this port"
msgstr "Lavtta dán verráhii"
#: client/main.cpp:33
msgid "Join this game"
msgstr "Searvva dán speallui"
#: client/main.cpp:41
msgid "Atlantik"
msgstr "Atlantik"
#: client/main.cpp:42
msgid "The Atlantic board game"
msgstr "Duolbbášspeallu Atlantic"
#: client/main.cpp:44
msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
msgstr "© 19982004 Rob Kaper"
#: client/main.cpp:45
msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
msgstr ""
#: client/main.cpp:49
msgid "main author"
msgstr "váldočálli"
#: client/main.cpp:52
msgid "KExtendedSocket support"
msgstr ""
#: client/main.cpp:53
msgid "various patches"
msgstr ""
#: client/main.cpp:55
msgid "application icon"
msgstr "prográmmagovaš"
#: client/main.cpp:56
msgid "token icons"
msgstr "bihttágovažat"
#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
msgid "icons"
msgstr "govažat"
#: client/main.cpp:73
msgid "The Atlantic Board Game"
msgstr "Duolbbášspeallu Atlantic"
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
msgid "Game Configuration"
msgstr "Spealloheivehus"
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
msgid "Leave Game"
msgstr "Guođe spealu"
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
msgid "Start Game"
msgstr "Álggat spealu"
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
msgid "Retrieving configuration list..."
msgstr "Viežžamin heivehuslistu …"
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
msgid "Game started. Retrieving full game data..."
msgstr "Speallu lea álggahuvvon. Viežžá buot speallodieđuid …"
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
msgid "Retrieved configuration list."
msgstr "Viežžamin heivehuslisttu."
#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "Ráhkat dahje vállje monopd-spealu"
#: client/selectgame_widget.cpp:48
msgid "Game"
msgstr "Speallu"
#: client/selectgame_widget.cpp:50
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: client/selectgame_widget.cpp:51
msgid "Players"
msgstr "Speallárat"
#: client/selectgame_widget.cpp:62
msgid "Server List"
msgstr "Bálválistu"
#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
msgid "Create Game"
msgstr "Ráhkat spealu"
#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
msgid "Create a new %1 Game"
msgstr "Ráhkada ođđa %1-spealu"
#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
#: client/selectgame_widget.cpp:146
msgid "Join %1's %2 Game"
msgstr ""
#: client/selectgame_widget.cpp:171
msgid "Join Game"
msgstr "Searvva speallui"
#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
msgstr "Vállje iešmeroštuvvon monopd-bálvvá"
#: client/selectserver_widget.cpp:42
msgid "Hostname:"
msgstr "Guossoheaddji:"
#: client/selectserver_widget.cpp:47
msgid "Port:"
msgstr "Verrát:"
#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
msgid "Connect"
msgstr "Lavtta dása"
#: client/selectserver_widget.cpp:56
msgid "Select monopd Server"
msgstr "Vállje monopd-bálvvá"
#: client/selectserver_widget.cpp:62
msgid "Host"
msgstr "Guossoheaddji"
#: client/selectserver_widget.cpp:63
msgid "Latency"
msgstr "Máŋoneapmi"
#: client/selectserver_widget.cpp:64
msgid "Version"
msgstr "Veršuvdna"
#: client/selectserver_widget.cpp:65
msgid "Users"
msgstr "Geavaheaddjit"
#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
msgid "Reload Server List"
msgstr ""
#: client/selectserver_widget.cpp:79
msgid "Get Server List"
msgstr ""
#: client/selectserver_widget.cpp:116
msgid "Retrieving server list..."
msgstr ""
#: client/selectserver_widget.cpp:124
msgid "unknown"
msgstr "amas"
#: client/selectserver_widget.cpp:138
msgid "Retrieved server list."
msgstr ""
#: client/selectserver_widget.cpp:144
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr ""
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "Laktašeamen dása: %1:%2 …"
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
msgid "Server host name lookup finished..."
msgstr ""
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
msgid "Connected to %1:%2."
msgstr "Laktašuvvon dása: %1:%2."
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
msgid "Connection failed! Error code: %1"
msgstr "Ii sáhttán laktat. Meattáhuskoda: %1"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
#, c-format
msgid "Auction: %1"
msgstr ""
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
msgid "Auction"
msgstr ""
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "Speallár"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
msgid "Bid"
msgstr ""
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
msgid "Make Bid"
msgstr ""
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
msgid "Going once..."
msgstr "Vuosttaš …"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
msgid "Going twice..."
msgstr "Nubbi …"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
msgid "Sold!"
msgstr "Vuovdejuvvon!"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
msgid "Price: %1"
msgstr "Haddi: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Eaiggát: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
msgid "unowned"
msgstr "Ii oktage eaiggát"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
#, c-format
msgid "Houses: %1"
msgstr "Viesut: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
#, c-format
msgid "Mortgaged: %1"
msgstr ""
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
msgstr ""
#: libatlantikui/estateview.cpp:79
#, c-format
msgid "Mortgage Value: %1"
msgstr ""
#: libatlantikui/estateview.cpp:81
#, c-format
msgid "House Value: %1"
msgstr "Viesu árvu: %1"
#: libatlantikui/estateview.cpp:83
#, c-format
msgid "House Price: %1"
msgstr "Viesu hatti: %1"
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
msgstr "Ruđat: %1"
#: libatlantikui/estateview.cpp:447
msgid "Unmortgage"
msgstr ""
#: libatlantikui/estateview.cpp:453
msgid "Mortgage"
msgstr ""
#: libatlantikui/estateview.cpp:460
msgid "Build Hotel"
msgstr "Hukse hotealla"
#: libatlantikui/estateview.cpp:462
msgid "Build House"
msgstr "Hukse viesu"
#: libatlantikui/estateview.cpp:469
msgid "Sell Hotel"
msgstr "Vuovdde hotealla"
#: libatlantikui/estateview.cpp:471
msgid "Sell House"
msgstr "Vuovdde viesu"
#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
#, c-format
msgid "Request Trade with %1"
msgstr "Hálidivččii gávpašit %1:in"
#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
msgid "Boot Player %1 to Lounge"
msgstr "Bálkes speallár %1 saloŋii"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
msgid "Trade %1"
msgstr "Gávpi %1"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
msgid "Add Component"
msgstr "Lasit oasi"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
msgid "Estate"
msgstr "Opmodat"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
msgid "Money"
msgstr "Ruđat"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
msgid "From"
msgstr "Geas"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
msgid "To"
msgstr "Geasa"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
msgid "Update"
msgstr "Ođasmahte"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
msgid "Gives"
msgstr "Addá"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
msgid "Item"
msgstr "Mearkkuš"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
msgid "Reject"
msgstr "Hilggo"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
msgid "Accept"
msgstr "Dohkket"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
msgstr "%1 %2 spealláriin dohkkehii gávpašeami"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
msgid ""
"_: gives is transitive ;)\n"
"gives"
msgstr "addá "
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
msgid "Trade proposal was rejected by %1."
msgstr "%1 hilggui gávpašeami."
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
msgid "Trade proposal was rejected."
msgstr "Gávpašeapmi hilgojuvvui."
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
msgid "Remove From Trade"
msgstr "Váldde eret gávpašeamis"
#: atlantikui.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Sirdde"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Speallu"