You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kfaxview.po

125 lines
4.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# TDE3 - tdegraphics/kfaxview.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 12:27+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"
#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
msgid "KFaxView"
msgstr "KFaxView"
#: faxmultipage.cpp:62
msgid "KViewshell Fax Plugin."
msgstr "Модуль просмотра факсов для KViewshell."
#: faxmultipage.cpp:65
msgid "This program previews fax (g3) files."
msgstr "Эта программа показывает файлы факсов (G3)."
#: faxmultipage.cpp:68
msgid "Current Maintainer."
msgstr "Текущее сопровождение."
#: faxmultipage.cpp:80
msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
msgstr "*.g3|Факсы (*.g3)"
#: faxrenderer.cpp:139
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Файл с именем '%1' не существует."
"</qt>"
#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
msgid "File Error"
msgstr "Ошибка открытия файла"
#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Невозможно открыть файл с именем "
"'%1'.</qt>"
#: main.cpp:20
msgid ""
"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
msgstr ""
"Проверьте, не открыт ли этот файл в другом экземпляре KFaxView. Если открыт, "
"переключитесь на него, в противном случае попробуйте снова открыть файл."
#: main.cpp:22
msgid "Navigate to this page"
msgstr "Перемещение по странице"
#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
msgid "(obsolete)"
msgstr "(устаревшее)"
#: main.cpp:43
msgid "Files to load"
msgstr "Открыть файл"
#: main.cpp:48
msgid "A previewer for Fax files."
msgstr "Просмотр файлов факсов."
#: main.cpp:56
msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
msgstr ""
"Модуль просмотра файлов факсов в формате G3 для среды просмотра документов "
"KViewShell."
#: main.cpp:59
msgid "KViewShell plugin"
msgstr "Модуль KViewShell"
#: main.cpp:64
msgid "KViewShell maintainer"
msgstr "Сопровождение KViewShell"
#: main.cpp:68
msgid "Fax file loading"
msgstr "Загрузка файла факса"
#: main.cpp:100
msgid "The URL %1 is not well-formed."
msgstr "Неверный адрес %1."
#: main.cpp:106
msgid ""
"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files "
"if you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"Адрес %1 не указывает на локальный файл. При указании параметра '--unique' "
"вы можете указывать только локальные файлы."