|
|
# TDE3 - tdeaddons/konqsidebar_metabar.po Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2006, TDE Russian translation team.
|
|
|
#
|
|
|
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2006.
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 00:00+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/tdeaddons/konqsidebar-metabar/ru/>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:65
|
|
|
msgid "Configuration - Metabar"
|
|
|
msgstr "Настройка панели сведений"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:80
|
|
|
msgid "Items"
|
|
|
msgstr "Количество вариантов"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:83
|
|
|
msgid "Open with:"
|
|
|
msgstr "Приложений:"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:91
|
|
|
msgid "Actions:"
|
|
|
msgstr "Действий:"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:103
|
|
|
msgid "Animate resize"
|
|
|
msgstr "Анимированное раскрытие"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:106
|
|
|
msgid "Show service menus"
|
|
|
msgstr "Показывать меню"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:109
|
|
|
msgid "Show frame"
|
|
|
msgstr "Показывать рамку"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:112
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
msgstr "Темы"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:118
|
|
|
msgid "Install New Theme..."
|
|
|
msgstr "Установить тему..."
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:127
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
msgstr "Создать..."
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:133
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
msgstr "Изменить..."
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:151
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
msgstr "Адрес"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:160
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Общие"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:161
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
msgstr "Действия"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:162
|
|
|
msgid "Links"
|
|
|
msgstr "Ссылки"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
msgstr "Совместный доступ"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:310
|
|
|
msgid "Create Link"
|
|
|
msgstr "Создать ссылку"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:319
|
|
|
msgid "New link"
|
|
|
msgstr "Новая ссылка"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Имя:"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr "Адрес:"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:393
|
|
|
msgid "Edit Link"
|
|
|
msgstr "Изменить ссылку"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
msgstr "Дополнительно"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:159
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Run %1"
|
|
|
msgstr "Открыть %1"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:198
|
|
|
msgid "Choose Application"
|
|
|
msgstr "Выбор приложения"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:219
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Размер"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:223
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Владелец"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:225
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Группа"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:227
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
msgstr "Права доступа"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:229
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
msgstr "Изменён"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:231
|
|
|
msgid "Accessed"
|
|
|
msgstr "Последнее открытие"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:236
|
|
|
msgid "Linktarget"
|
|
|
msgstr "Ссылка"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:298
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
msgstr "Каталоги"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:300
|
|
|
msgid "Total Entries"
|
|
|
msgstr "Всего объектов"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
|
|
|
msgid "Click to start preview"
|
|
|
msgstr "Щёлкните для запуска предварительного просмотра"
|
|
|
|
|
|
#: defaultplugin.cpp:331
|
|
|
msgid "Creating preview"
|
|
|
msgstr "Подготовка к предварительному просмотру"
|
|
|
|
|
|
#: metabarwidget.cpp:121
|
|
|
msgid "Configure %1..."
|
|
|
msgstr "Настроить %1..."
|
|
|
|
|
|
#: metabarwidget.cpp:124
|
|
|
msgid "Reload Theme"
|
|
|
msgstr "Обновить тему"
|
|
|
|
|
|
#: metabarwidget.cpp:435
|
|
|
msgid "Less"
|
|
|
msgstr "Меньше"
|
|
|
|
|
|
#: protocolplugin.cpp:84
|
|
|
msgid "%1 Elements"
|
|
|
msgstr "Элементов: %1"
|
|
|
|
|
|
#: protocolplugin.cpp:108
|
|
|
msgid "%1 Folders, %2 Files"
|
|
|
msgstr "Папок: %1, файлов: %2"
|
|
|
|
|
|
#: remoteplugin.cpp:41
|
|
|
msgid "Add a Network Folder"
|
|
|
msgstr "Добавить сетевую папку"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:75
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
msgstr "Открыть"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:105
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Комментарий"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:111
|
|
|
msgid "Needs root privileges"
|
|
|
msgstr "Требует привилегий администратора"
|