You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po

222 lines
6.5 KiB

# translation of kcmtdewallet.po to Português (Brasil)
# tradução de kcmtdewallet.po para Brazilian Portuguese
# translation of kcmtdewallet.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Paulo Henrique Alkmin da Costa <phalkmin@yahoo.com.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdeutils/kcmtdewallet/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Paulo Henrique Alkmin da Costa, Lisiane Sztoltz Teixeira"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "phalkmin@yahoo.com.br, lisiane@conectiva.com.br"
#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"
#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "TDE Módulo de Controle de Carteiras"
#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "Nova Carteira"
#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Por favor, escolha um nome para a nova carteira:"
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "Sempre Permitir"
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
msgid "Always Deny"
msgstr "Sempre Negar"
#: konfigurator.cpp:310
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
msgstr ""
"Esse módulo de configuração lhe permite configurar o sistema de Carteiras do "
"TDE."
#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Preferências da Carteira"
#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "&Habilitar o subsistema de carteiras do TDE"
#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>O subsistema de carteiras permite uma maneira conveniente e segura de "
"administrar todas as suas senhas. Você pode decidir se deseja usar esse "
"sistema com essa opção.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Fechar Carteira"
#: walletconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"É recomendável fechar suas carteiras quando você não está usando-as, assim "
"ninguém poderá olhá-las ou usá-las."
#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Fechar quando não usado por:"
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Fechar carteira após um certo período de inatividade</b><br> Quando "
"uma carteira é fechada, será necessário usar a senha para abrí-la novamente."
"</p>"
#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Fechar quando o protetor de tela começar"
#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Fecha a carteira assim que o protetor de tela começar.</b><br> Quando "
"uma carteira é fechada, a senha é necessária para abrí-la novamente.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Fechar quando a última aplicação terminar de usá-la."
#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Fecha a carteira assim que as aplicações que a usa forem encerradas.</"
"b><br>Note que suas carteiras só serão fechadas quando todas as aplicações "
"que a usam forem encerradas.<br>Quando uma carteira é fechada, a senha é "
"necessária para acessá-la novamente.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Seleção automática de carteira."
#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Selecione carteira para usar por padrão:"
#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Carteiras diferentes para senhas locais:"
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Gerenciador de Carteiras"
#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Exibir gerenciador na barra de sistema"
#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr "Esconde o ícone da barra de sistema quando a última carteira fechar"
#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "Controle de acesso"
#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr "&Avisar quando uma aplicação acessar uma carteira aberta"
#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "Carteira"
#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Apólice"
#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "&Lançar Gerenciador de Carteiras"